二零零八年第二期

发布时间:2019-06-21 发布单位:海外华文文学与华语传媒研究中心

主管:广东省教育厅 暨南大学  主办:暨南大学海外华文文学与华语传媒研究中心

名誉主编:饶芃子  副 主 编:王列耀 董天策 李凤亮

主编:蒋述卓   编辑:付勇 林少娴 陈玉珊

出版日期:20081226日投稿邮箱:jnuwyx@hotmail.com电话:02085220686

一、【基地要闻】

1、中心召开“北美新移民文学国际学术研讨会”············································ 3

2、中心领导参加“第十五届世界华文文学国际学术研讨会”····································5

3、中心学术网站已开通并试运行 ··························································8

42008年度中心青年科研项目招标结果揭晓················································8

二、【项目进展与学术成果】

12008年度中心青年项目摘要一览·······················································9

2中心主任蒋述卓教授领衔承担的“深圳市文化产业发展战略规划(2006-2020)”

课题顺利结项·······································································14

3中心常务副主任王列耀教授的国家社科基金项目成果结项获评优秀·························15

4中心专职研究人员闫月珍副教授获批教育部青年项目 ····································15

三、【学术交流】

1、 驻中心兼职研究员刘仕诚教授进行为期一个月的访学交流··································15

2我中心邀请多位海外著名华文作家和华文评论家进行学术交流······························16

3著名文艺理论家张炯先生莅临我中心讲学··············································17

4、 著名文化学者金元浦教授莅临我中心讲学··············································18

四、【书 讯】

1《边缘的解读——澳门文学论稿》························································19

2《中国现代文学理论发生史》····························································19

3、《跨文化视野中的叶嘉莹诗学研究》·······················································19

4新闻·公关·广告之互动研究》·······················································20

5、《中外媒介批评》第1辑·······························································20

五、【工作动态】

1、中心领导出席广东省社会科学界联合会第六次代表大会·····································21

2、中心李凤亮教授当选深圳大学任副校长···················································21

3中心年度科研奖申报即将展开···························································22


基地要闻

▲中心召开“北美新移民文学国际学术研讨会”

2008102123日,由我中心发起、与中国世界华文文学学会、国家“211”工程重点项目:暨南大学比较文艺学与海外华文文学联合主办的“北美新移民文学国际学术研讨会”在暨南大学隆重举行。北美华文作家、学者和传媒界代表,与国内学者80多人齐聚一堂,围绕北美华人新移民文学的理论、创作与华文媒体等问题,进行热烈的研讨。

开幕式由中国世界华文文学学会副会长、暨南大学海外华文文学与华语传媒研究中心常务副主任王列耀教授主持。暨南大学党委书记、海外华文文学与华语传媒研究中心主任蒋述卓教授在致辞时表示,近20年北美新移民文学从“草色遥看近却无”到如今的蔚然成林,涌现出许多有名的作家作品,其研究大有前途。中国世界华文文学学会名誉会长曾敏之先生在致辞中指出,改革开放为华文文学的发展提供了主客观方面的条件,海外华人也为中华民族的发展做出重大贡献,他呼吁大家要顺应国情和民心,不计前嫌、不怀成见,体系性地为弘扬中华文化、繁荣世界文化作贡献。中国世界华文文学学会会长、海外华文文学与华语传媒研究中心名誉主任饶芃子教授在致辞中,扼要地梳理了新移民文学研究近十年在学界崛起的历程,指出北美新移民文学已成为海外华文文学的一个重镇,不仅成果多、发展快,又有深厚的文化背景,在华文文学界形成一道亮丽、独特的风景线,引起读者、文学界乃至影视界的关注,应成为我们必须去拓展和深入研究的重要对象。她认为这次会议具有创意,希望通过海内外作家、学者的近距离对话,互动互促,共同推进这一地域的华文文学发展。

20多位代表在会上发言,他们从不同的角度对北美新移民文学的创作、研究与传播问题发表了自己的见解,内容丰富精彩,会场气氛活跃。

(一)关于北美新移民文学的理论思考。福建社科院文学所的刘登翰教授从美华文学研究的几个关键词入手,追溯北美华人移民文学的发展历史,指出美华文学在不同时期承担着不同的社会命题和文化命题,与中国文学具有深刻的双重互动关系。他特别强调,个人的“文化身份”已转化为一种“身份文化”,成为移民在居住国的文化资源。美华文学评论家陈瑞琳女士认为新移民作家是改革开放后出现的知识移民,他们所抒写的中国经验和中国想像,在知识和文化上改变了百年来西方人眼中的中国人形象,其双重意义不可低估;关于北美新移民文学的研究,她提出要两个“打通”:一是打通近现代文学的历史长河和精神源流;二是打通美华文学百年发展的历史长河。暨南大学王列耀教授则以北美华文作家张翎和严歌苓等的作品为例,提出并阐述海外华文文学中“神性写作”、“灵性写作”的表现及其诗学意义。广东教育学院的陈涵平副教授对新移民文学中的文化混杂问题进行解读,他以陈霆的《漂流北美》、张翎的《尘世》和苏立群的《混血亚当》为例,通过分析从多方面凸显其文化混杂的意蕴,说明新移民作家对文化关系的重新探索、对文化身份的崭新认识,以及对文化权利的平等追求。

东西方文化碰撞,不可避免地对移民的婚恋意识产生深刻影响。美华作家、“纵横大地”文学论坛创办人秋尘女士从一系列有关移民婚恋题材的北美华文小说中,归纳出移民婚恋意识变化的基本规律。广东外语外贸大学的於贤德教授认为,张翎、严歌苓等北美新移民女作家所塑造的许多女性形象具有新质和深意,她们的艺术表现力正向纵深发展,对跨文化的传播研究产生新价值。广西民族大学的陆卓宁教授主张加强海外华文女性文学研究与中国大陆女性文学批评的对接,在她看来,许多海外华文女作家的作品因感受文化冲突而使生命体验达到高度,其对人性的顿悟之通达、思考之博大,超乎单一文化语境中的作品。

与北美新移民文学的理论问题相联系,也有代表对“跨地域”、“跨语言”的诗学研究发表自己的见解。暨南大学的李凤亮教授结合自己的访美经历,探讨美国中国现代文学研究中的比较意识及其趋向,强调应辩证地认识这一“跨地域”的海外华人诗学成果。暨南大学的蒲若茜教授则揭示美国华裔作家执着于重构华裔美国历史的原因和意义,认为这是弱势族裔的一种反抗性书写策略,也是其建构华裔族性的政治策略。南京大学的刘俊教授认为打通研究格局、从外围和“他者”的角度切入,有助于丰富我们对美华文学乃至海外华文文学的理解;而理论应用要创新,必须先准确把握理论的内涵及其牵涉的各种问题。

(二)关于北美新移民文学的文本解读。饶芃子教授认为严歌苓的小说《扶桑》是一部十分优秀的作品,她指出《扶桑》的创意与魅力主要在于作品里面表现出来的文化气息,那种来自远古幽深的历史和源于人的原始生命的文化气息;其次是作者把一个女性的悲剧“反其意”地写成一个“正剧”,且自始至终充满着东方的文化隐喻与诗意;三是在叙述策略上,作者采取跨越时空的对话形式,拉近历史人物跟读者的距离,这就消解了传统小说中历史题材的“霉味”,把读者带进作品的审美现场。暨南大学的李亚萍副教授则通过评介严歌苓的英文小说《赴宴者》,探讨新移民作家的英文创作转向问题。加拿大华人作家张翎女士披露了自己正在创作的长篇小说《金山有约》的灵感来源和艰难过程,坦言在加拿大华工和移民史的研究与创作中,因缺乏生活经验的借鉴,屡被细节所“绊”。惠州学院的颜敏博士则关注张翎小说的叙事策略,以“第三种空间”的美学建构与诗学定位,阐述其作品的新境界和新动向。江苏社科院文学所、《世界华文文学论坛》主编刘红林女士评介了美华作家尹华的小说《月光下的拉斯维加斯》,认为作品揭露一个真实的拉斯维加斯社会,它既非天堂亦非地狱,而是人世间一座善恶并存的欲望之城。

(三)关于北美华文文学与华文传媒。网络文学近年来繁荣发展,正逐渐改变海外华人的生活方式、文学形态与文化结构,国际新移民作家笔会创会会长少君先生对此撰写了长篇论文,回顾北美网络文学的发展历史,论述北美网络文学的内容、特征、存在问题及发展趋势。美国文心社总社长施雨女士则介绍文心社的文友们共同创作网络“接龙小说”《新红楼梦》与《跨国红楼梦》,指出这些作品如何以全新的视角和创作手法表现在西方语境下华人的生存状态和精神世界,这种“接龙小说”具有开放性文本的典型特点,为创作带来新的思考与探索。北美华文文学的崛起,同样离不开其他华文传媒的托载,美国《中外论坛》总编王性初先生在会上介绍了一批美国华文文学刊物,比较中美办刊的差异,并举例说明创刊十八年的学术期刊《中外论坛》,如何在海峡两岸与欧美等华人作家和社区中发挥独特、持久的影响。

中国世界华文文学学会副会长、中国社科院文学所的杨匡汉教授作了会议总结,他认为这次研讨会是“开放、综合、交叉”的多方对话会议,将促进北美新移民文学的创作和研究;而事实证明经过多年的耕耘,北美新移民作家既得到海外广阔的天空,也未失去国内丰饶的大地。闭幕式上,饶芃子教授代表“广东省普通高校人文社科重点研究基地”暨南大学海外华文文学与华语传媒研究中心,向八位海内外著名作家、学者颁发了兼职研究员聘书。暨南大学还特邀国际新移民作家笔会创会会长少君、加拿大著名女作家张翎、美国著名评论家陈瑞琳,在该校举行三场学术报告会。

▲ 中心领导参加“第十五届世界华文文学国际学术研讨会”

2008102528日,“第十五届世界华文文学国际学术研讨会”在广西南宁隆重召开。此次大会由中国世界华文文学学会、广西民族大学和广西壮族自治区侨办联合主办,暨南大学、广西作家协会和广西文艺理论家协会协办。会议总主题“世界华文文学学术前沿”,下设四个分议题:“东南亚华文文学新进展”、“国际新移民文学的新思考”、“华文文学中的女性书写”和“两岸四地文学整体研究”。来自美国、加拿大、德国、荷兰、比利时、澳大利亚、新西兰、日本、菲律宾、泰国、马来西亚、新加坡、印尼、越南、文莱等国和中国内地及港澳台地区的学者、作家共200余名代表出席了大会,代表们从不同视角、不同层面对世界华文文学的前沿问题进行广泛的交流和探讨。

国务院侨办赵阳副主任在开幕式上发表了重要讲话,他指出华文文学作为中华文化的重要组成部分,日益得到海内外读者和学界的广泛关注;世界华文文学研究经过几十年的积累与建设,已日趋走向繁荣和成熟,这项事业与我国增强“文化软实力”的战略决策相吻合。“世界华文文学国际学术研讨会”已形成一个独特的知名品牌,它和“世界华文传媒论坛”、“世界华文教育研讨会”、“寻根之旅夏令营”均是我国侨务系统的品牌项目,共同推进中华文化的弘扬。随着奥运会的成功举办,中国的影响力在世界日益扩大,全球范围的“中国热”、“汉语热”不断升温,这种独特的机遇为世界华文文学的创作与研究提供了十分有利的条件和环境,他希望广大华文文学的作家、研究者,在中国改革开放三十年取得巨大成就的大背景下,总结华文文学创作的宝贵经验,认真研究世界华文文学发展的规律和特点,为推动世界华文文学的繁荣和发展作出积极贡献。

中国世界华文文学学会名誉会长曾敏之先生在致辞中说,改革开放三十年来的辉煌成就,证明中华民族具有无限潜力。他呼吁大家要把握历史机遇,将世界华文文学与世界文化接轨,使其在世界文坛争得一席之地。

中国世界华文文学学会会长、暨南大学饶芃子教授在致辞中指出,世界华文文学研究作为一个新兴的学术领域,是在我国改革开放之后迅速发展起来的,今年适逢我国纪念改革开放三十周年,我们应将其放在三十年来文学的整体进程中,展现它广泛和深刻的意义。饶教授认为本届研讨会所立议题,旨在回应这一领域进程中出现的一些新的文学现象和问题,突显世界华文文学研究的前沿意识。

中国作家协会名誉副主席张炯先生在致辞中说,当今华文文学的繁荣局面离不开世界各地华人作家的努力,但由于创作和研究的队伍分散,较难准确把握华文文学新的发展和变化,这次大会有助于彼此的交流,将进一步推进华文文学事业的建设。

国务院侨办文宣司郭锦玲副司长、广西文联主席潘琦先生、广西民族大学党委书记钟海青教授、暨南大学党委书记蒋述卓教授也出席了开幕式。大会由中国世界华文文学学会副会长兼秘书长、暨南大学王列耀教授主持。

本次研讨会组织了三场大会发言、三个分会场报告会(共有12个圆桌),学会还利用晚间举办与境外代表的“恳谈会”、“华文文学研究的新思维”论坛。会前出版了广西民族大学陆卓宁教授主编的研讨会论文集《和而不同》。

在首场大会发言中,饶芃子教授以《全球语境下的海外华文文学研究》为题,论述海外华文文学作为一种客观存在的独特文化文学现象,已给世界多元文化格局增添了新的成分。她认为在全球化语境下,海外华文文学所蕴涵的世界性、全球性特征和审美价值,使其有可能以“边缘”的身份,从文化和美学两个方面为中华文化、文学走向世界作出自己的贡献。饶教授认为现在海外华文文坛上已有不少优秀的作品,为了让更多人认识海外华文文学并确立其在世界汉语文学界的地位,她倡导要加强对这一领域优秀作品的审美阅读,彰显其文学性和审美价值,为海外华文文学研究开拓更广阔的学术空间。

中国社科院文学所黎湘萍研究员在《华文文学研究的史料和理论诠释问题》的学术发言中,强调一个学科的成熟需要扎实可信的史料建设、准确深刻的理论诠释、细腻独特的文本细读,而理论诠释必须建立在史料辨析和文本细读之上。美华文学评论家陈瑞琳女士作在《开掘美华文学的世纪长河》的学术发言中,认为海外华文文学是当代中国学坛的一门“奇学”,体现在其学术内涵和外延的拓展具有内外双向的现实意义:向外是传播源远流长的中华文化,向内则是挑战性地引进海外不同的新文化。她直言美华文学在国外只是一种少数族裔文学,其研究举步维艰,但却在中国学者推动下蓬勃发展;她主张美华文学研究要注重两个“打通”:一是打通近现代文学的历史长河,发掘“五·四精神”在海外的延伸和体现,二是打通美华文学本身的百年发展长河,这当中有三个历史浪潮,即草根族的文学浪潮、台湾的留学生文学和当今的大陆新移民浪潮。

新加坡作协名誉会长黄孟文先生在《东南亚华文文学与世界华文文学》的学术发言中,提出应重视组织文学团体与培养华人青年,继续加强海外与中国大陆的文学交流。他认为当今中国的崛起,有机会促进世界文化的平衡发展,正因为文化的影响巨大,我们在未来社会的发展中将面临越来越来的问题,更需要文学家、艺术家承担相应的责任。山东大学黄万华教授在《“重写”20世纪中国文学史视野中的香港文学》的学术发言中,探讨如何整合华文文学与中国现当代文学研究的问题。他认为在新的文学史框架中,要处理好中国大陆和港澳台及海外华文文学之间的关系,可将各地在不同时期、不同思潮的有关主题联系、包容进来,有助于更深刻地认识、阐述相关文学现象。台湾女作家曹又方在《华文文学的女性书写》的学术发言中,历数古今华文经典作品中的女性形象及其悲剧命运,呼吁今后华文文学创作要走出传统的怪圈,应重视女性完整、独立人格的塑造,这将是华文文学创作的突破点之一。

加拿大华文女作家张翎、美华作家石丽东、美国《中外论坛》总编王性初、新西兰华人作家林爽、日本国士馆教授藤田梨那、泰华作协理事曾心,菲律宾华文作家、《世界日报》主编云鹤、新加坡女作家蓉子、马来西亚潘碧华博士、印尼华文作协会长袁霓和文莱华文作协主席孙德安,分别在大会上介绍所在国家和地区的华文创作情况。

本次研讨会安排紧凑、内容丰富、信息量大,为散居在世界各地的华文文学作家、学者、传媒人士提供了一个相互交流、相互促进的大平台,增加了彼此的理解和友谊。学会副会长、中国社科院文学所杨匡汉教授在闭幕式上作总结发言,他以“四美”和“四开”来概括这次大会的收获:“四美”是在美好的季节,美丽的地点,运用美妙的语言,召开美满的会议;“四开”是研讨会“视野开阔、思想开放、姿态开明、学术开拓”,温暖我们的文学心灵。最后,他针对目前这一领域的研究现状,提出三点建议:要用“和而不同”的理念来重构世界华文文学生态,用“审美价值”的追求提升文学研究的品质,用“多元一体”的思维来推进世界华文文学整体的创作和研究。

  

▲ 暨南大学海外华文文学与华语传媒学术网站已开通并试运行

经过半年的筹备和建设,我中心网站——暨南大学海外华文文学与华语传媒学术研究网(http://ohwhw.jnu.edu.cn)已开通并试运行。从该网站将可以详细了解到广东省人文社会科学研究重点基地——暨南大学海外华文文学与华语传媒研究中心的基本概况、科研力量、管理机制等等,该网站还将逐渐联合中国世界华文文学学会下属网站,及时发布中心最新的新闻资讯、相关科研成果以及海内外华文文学与华语传媒的最新资讯:各级政府有关华文文学与华语传媒的最新政务动态,各国华文文学界的最新新闻;搭建展示社团和个人风采的平台:通过中国和各国家地区的通讯员进行华文文学界知名团体和个人的高端专访,多媒体展示其风采;汇聚世界名家名社:逐步为海外华文文学与华语传媒的知名团体、媒介和个人提供个性化展示空间和评论空间;搭建即时交流平台:为全球海外华文文学创作和研究者提供配备关键词搜索、即时通知、多渠道回复功能的交流平台;搭建推介平台:提供海外华文文学作品和研究成果的推介出版,也给广大写作爱好者和传媒人士提供一个发表原创作品的海内外交流平台,欢迎踊跃投稿。

  

▲ 我中心2008年度青年项目招标结果揭晓

暨南大学海外华文文学与华语传媒研究中心2008年度青年项目招标结果日前揭晓,经评审共有10个青年项目获批立项。此次招标活动面向校内在职教工和在读研究生(副高及以下职称,年龄不超过40岁),每个项目资助5000元,立项后先行拨付一半科研经费,2008年底提交阶段成果并进行中期检查,终评验收合格后拨付剩余经费。这是研究中心成立并获批为“广东省普通高校人文社科重点研究基地”以来,首次举办的青年科研项目公开招标活动,旨在优化学术资源配置、培养科研创新人才、推动研究基地建设。

  

立项课题名单:

序号

课题名称

申请人

所属单位

1

美国华文网络文学的开放性文本研究

蒙星宇

文学院

2

华裔美国作家任碧莲创作中的杂糅性身份策略

徐璐

外国语学院

3

传承与嬗变——解读当代加拿大华裔家族小说中的中国文化符号

王璐

外国语学院

4

海外华裔文学批评理论研究——以赵健秀为个案

韩虹

文学院

5

叶维廉诗学思想研究

闫月珍

文学院

6

海外华人学者比较诗学视域中的庄子阐释

石了英

文学院

7

中国传统文论话语在海外中国现代文学批评中的实践

吴宏娟

东南亚研究所

8

中国内地文学传媒与海外华文文学的关系研究

颜敏

文学院

9

近十年《星岛日报》美东版副刊文学运作与美东华人华文文学

戴薇

华文学院

10

华侨华人文化传承与传播途径定量研究:以泰国为例

陈建荣

东南亚研究所

二、【项目进展与学术成果】

2008年度中心青年项目课题摘要一览

传承与嬗变——解读当代加拿大华裔家族小说中的中国文化符号

中心青年研究人员暨南大学外国语学院讲师璐)

加拿大华裔英语文学基于华人族裔的集体经验之上,以作品集为最早的创建方式,以各种文学类型如小说、诗歌、戏剧、自传、纪实文学等为表现形式,通过运用多种对话手段来追溯被主流遗忘或歪曲的加拿大华人百年移民史,再现在加华人的生活遭遇与情感经历。20世纪90年代以来加拿大华裔文学中涌现出一系列以家族叙事为题材的华裔英文小说,得到加拿大主流社会的广泛关注和重视。在加拿大华裔家族小说中,作家使用了大量中国传统文化符号,有些还保持和延续着中国传统文化中的经典意象,有些却被赋予新的隐喻意义和话语功能。对在华裔英语文本里出现的中国文化符码的分析和解读有利于我们准确了解华人百年来在加拿大的生存状况和文化心态,把握中国传统文化在海外如何进行传承与嬗变,还有助于考察加拿大华裔作家如何在双重文化背景写作中进行文化调适。

本课题是对当代加拿大华裔家族叙事文本中根植于中国传统文化的文化符号在英语文本中的“再现”与“变异”所进行的归纳、分析、解读与阐释,选取20世纪90年代后加拿大华裔作家发表的影响较大、深受主流文学界及读者市场关注和好评的四部英文作品《残月楼》、《玉牡丹》、《侍妾的儿女们》、《纸影》为分析文本,计划用几篇系列论文来完成课题:首先对当代加拿大华裔家族小说的概念和范畴进行界定,接着分析华裔家族小说在主流频频获奖的原因,总结出华裔家族小说的范式特征;然后对华裔家族小说中大量采用的中国传统文化符号进行归纳、分析、解读和阐释,例如:“骨”意象的多重隐喻,对玉、牡丹、猴子、月亮、老龟、鬼神等文化符号的跨文化解读;着重考察这些中国传统文化符号在加拿大语境中如何进行传承与嬗变,反映出作者何种写作目的和心态,以及对我们研究华人在当今全球化背景下如何进行文化融合与文化调适有何启示。

海外华裔文学批评理论研究课题――以赵健秀为个案

中心特聘青年研究人员广东外语外贸大学讲师韩虹)

本课题选择以赵健秀为个案的海外华裔文学批评理论研究,并与其他有代表性的华裔作家、批评家互为参照,以此透视华裔美国文学研究中的若干理论问题,力求在多元视角和跨文化语境中探讨其历史、文化和诗学层面的意义。

赵健秀身兼作家、编辑和文学史建构者三重身份,并在文学批评、文选编辑和文学创作三个方面颇有建树。亚裔文学在美国经历了100多年的“无声”状态,在60年代民权运动的催生下,赵健秀以编辑亚裔美国文选的努力钩沉历史,为提升族裔意识,为使亚裔美国人的独特经历及其文学地位的合法化迈出了关键的第一步,在亚裔美国文学史的建构方面具有奠基者的地位。尽管颇受争议,赵健秀的许多批评理念涉及了华裔美国文学发展中的诸多重要问题,在美国影响深远。以他为个案,可将理论与创作结合起来综合考察华裔美国文学的发生、发展,有望对以往的研究有所突破。

本课题研究计划分时期讨论赵健秀的文学批评理念,并结合其创作,将特所关注的华裔美国文学的诸多重要问题置于历史社会发展的脉络中,置于历时的、共时的语境下加以审视,对赵健秀引发争议的文学观以及他在文学理念上的转变进行分析与思考。在其构建华裔美国文学史的过程中,赵健秀提出了一系列个性化的批评术语或标准――“亚裔感性”、“刻板印象”、“消音”、“灭迹”、“去性化”(desexualize)、“真伪作家”“英雄主义”,努力建构一种独特的亚裔文学批评话语,颠覆主流话语强加于华裔美国人身上的种种刻板印象。赵健秀的批评话语和批评实践引发各方不同的回应,众声喧哗的意义已远远超越了争论对错的问题,大大拓展了华裔美国文学批评的领域,论争涉及华裔美国文学的身份建构,亚裔/华裔感性的复杂性与多元性,华裔美国文学的定义,华裔美国文学从“本土”到“离散”的视角,华裔美国文学的男性视角与女性视角,文学的意识形态导向与美学导向,华裔美国文学的文化研究视角等等。本课题将对赵健秀的文学批评理论作动态的、多维度的考察,并将此研究置于种族、性别、文化、阶级的多层面、互相交叉的位置政治中进行。

  

叶维廉诗学思想研究

中心青年研究人员暨南大学中文系副教授闫月珍)

叶维廉是蜚声于当前中西比较诗学研究界的理论批评家,比较诗学中国学派的开创者,在中西方文化间徘徊游走的矛盾心态在比较诗学研究中上具有相当的代表性。对叶维廉文化认同态度的分析,有助于我们重新思考继五四以来中国文化如何实现与西方文化的有效沟通,以及古典诗学如何实现向现代诗学的转换这一绵延至今的历史问题有着典范性意义。

比较诗学理论、对道家美学的现代阐释、中西诗学的融会构成了叶维廉诗学思想的三大主干。因此,本课题的重点是对叶维廉知识谱系的内在转换进行考察,对其阐释策略和文化取用态度进行剖析。即通过个案分析,透视叶维廉诗学思想背后潜藏的文化动机和建构中国诗学话语的策略。

叶维廉对中国道道家思想进行了富有创造性的现代阐释,其理论背景涉及西方的新批评、现象学、实用主义理论。从阐释学的角度联接东方和西方、传统和现代,这是中国诗学的新意得以生成的现代视域。而现代阐释的价值正在于,它发明了中国诗学的现代意义。但这种阐释与其说是一种解释,不如说是一种策略,因为它往往遮蔽了理论之间的矛盾对立而显示出融合的立场。阐释作为有目的地介入另一种文化的方式或策略,实际上积极地参与了世界文化的共建,它使一种文化真正嵌入另一种文化的建构当中,使世界文化得以以一种“和而不同”的方式获得融通。

叶维廉对中西诗学的认同和阐释从整体上看是服务于发明和解决中国问题这一最终目的的,因此阐释不仅是诠释,更是重建中国文化理念的策略。当我们从这种认同和阐释中看到了中国问题及其解决的前景,这种文化重建就已具备了尝试性的意义。

  

海外华人学者比较诗学视域中的庄子阐释

中心青年研究人员暨南大学中文系博士生石了英)

《庄子》一书自问世以来,就成为一部面向历史、不断开放的文本。20世纪50年代后,叶维廉、徐复观等一批台港及海外华人学者表现出了浓厚的庄子情结。较之国内学者,独特的身份和语境使他们有着天然的“比较”意识,独特的“他者”视野,能自觉从比较诗学的视野来阐释庄子,他们的成果从知识论到方法论均为我们提供一种思考中国现代学术的参照。

本课题通过研读叶维廉、徐复观的庄子接受文本及相关著作,思考他们缘何倾心于庄子以及庄子所影响的中国艺术?如何对庄子进行现代阐释并把经过“现代之眼”观照后的“庄子艺术精神”化入他们的诗学理论建构中?本课题力图把庄子的海外接受路径置于和大陆学者比照的视野中,置于海外华人学者的诗学理论建构中及中国20世纪学术史发展的链条中去观照,以求进入历史情境又走出历史域限。在思路与方法上,将实证研究与阐发研究、文本分析与理论综合、学术史意识与当代视野有机统一起来。

中国传统文论话语在海外中国现代文学批评中的实践

中心青年研究人员暨南大学东南亚研究所编辑 吴宏娟)

本课题提出和思考的出发点基于20世纪90年代中期以来我国学术界关于中国传统文论的现代转换讨论中的实际应用问题,具体而言,本课题对所谓“中国传统文论话语的现代实践”的研究,是在海外华人批评家的现代文学批评实践中展开的。课题总体框架和基本内容主要如下:

绪论:在西学语境中反思与践行中国文学批评传统的古今对接

一、夏志清:精神背景之“中国传统”二、王德威:“重返传统”的想象史学

三、张错:中国现代诗的“传统”之源四、黄维樑:古典“文心”的现代实践

结语:中国传统文论的古典新义与海外华人学者的批评开拓

本课题的研究重点和创新之处主要在于:对海外华人学者现代文学批评实践中的中国传统文论话语因素的提取,以及探讨海外华人学者中国传统文论话语运用的得失及其对国内现代文学批评实践的借鉴意义。

  

海外华文文学与中国内地文学传媒的关系研究

中心特聘青年研究人员惠州学院讲师颜敏)

海外华文文学作为一种众所瞩目的文学景观以及一名新兴学科的研究对象,是在中国内地语境下得到凸显的。在中国内地,海外华文文学与其说是一种独立自主的存在,不如说是一种受制于各种传播媒介与传播意识形态的文学存在。从老一代留学生文学到新移民文学,从命名的争议到文学史的书写,无论是“海外华文文学”的文学生产还是相关的知识生产,中国内地媒介都在其中扮演着越来越重要的角色。本课题通过对内地文学传媒与海外华文文学关系历史的梳理,立足于整体研究、比较诗学的视野,灵活运用内容分析法、口述历史方法和个案分析法等传播学具体方法,试图解答以下问题:中国内地文学传媒如何介入“海外华文文学”的文学生产与知识生产之中?它如何和特定社会语境产生能量交换以建构出“海外华文文学”的整体想象?主要从以下几个方面进行研究探讨:一、内地传媒的价值趋向嬗变与“海外华文文学”发展阶段总体关系的纵向考察,二、不同类型传媒对海外华文文学再生产的影响及差异的探讨。三、内地传媒与海外华文文学热点思潮及典型母题意象之间关系的探讨。四、本研究对海外华文文学诗学建设的启迪与影响。

  

华侨华人文化传承与传播途径定量研究:以泰国为例

中心青年研究人员暨南大学东南亚研究所陈建荣)

一个国家的文化是其综合国力,特别是软实力的一个重要方面,世界各主要强国都非常重视其文化在海外的传播,视其为增强软实力的途径。对中国来讲,如何保持和提高海外华侨华人的文化认同对中国的外交战略具有重要意义,因此,研究华侨华人文化传承与传播如何增强华侨华人的文化认同具有现实意义。

本课题研究主要把泰国华侨华人作为研究样本,通过泰国华侨华人的个案分析揭示华侨华人文化传承与传播途径和文化认同的内在关系,研究各种传播途径对华侨华人文化认同的影响作用大小,并针对不同的传播途径提出具体的政策建议,以达到加强华侨华人文化工作的目的。研究思路是假设华侨华人文化传承与传播途径和华侨华人文化认同存在相关关系,研究把华侨华人文化传承与传播途径确定为自变量,把文化认同确定为因变量,然后建立自变量与因变量之间的多元线性回归模型,并根据实测数据求解这一模型的各个参数,对华侨华人文化传承与传播途径和华侨华人文化认同之间的关系加以量化描述,最后根据模型所反映出来的自变量与因变量之间的关系提出改进华侨华人文化传承与传播途径以促进华侨华人文化认同的建议。

美国华文网络文学的开放性文本研究

中心青年研究人员暨南大学中文系 蒙星宇)

开放源代码和资源共享运动是促成万维网出现的直接动力。以“开放、免费、自由”为核心理念而创建的万维网诞生于商业时代,商家迅速建立起与开放性技术对峙的封闭性的技术堡垒,掌控了排他性的权利,对网络资源进行垄断的商业化运作。开放源代码和资源共享运动从万维网缔造者演变成网络时代的暗流,至今与商业垄断活动并行发展。

开放性是万维网与生俱来的基因。开放性的物理技术和文化理念构建了虚拟的公共领域和现实的公共资源。这一公共领域和资源在受控的商业社会中显得更加有价值。本项目就是在这个两力博弈的大背景下的文学文本研究,选取全球华文文学走得最早的美国华文网络文学为例,以美国华文文学网站中出现的典型的开放性文本为主要研究对象,探索在商业社会中,开放性文学文本的生存状况、特征、发展的趋势。

华裔美国作家任碧莲创作中的杂糅性身份策略

中心青年研究人员暨南大学外语学院讲师徐璐)

二十世纪五六十年代以来亚裔美国文学取得了长足发展,涌现出一批具有鲜明特色的优秀作家,在美国主流文学中赢得一席之地并引起国内外学界的广泛关注,华裔美国女作家吉什·任(Gish Jen,中文名任碧莲)就是其中一位。

本课题拟运用后殖民理论家霍米·巴巴的“杂糅”(hybridity)文化身份理论,解读“新一波”华裔美国女作家任碧莲的四部长篇小说《典型的美国佬》、《梦娜在希望之乡》、《爱妻》以及短篇小说集《谁是爱尔兰人》中的写作策略,剖析任碧莲在不同时期创作的四部小说作品中对种族、语言、文化、政治、性别、阶级以及意识形态等因素的杂糅与并置,揭示在亚裔美国文学研究发展的新时代,超越民族文化和殖民文化,建立一种永恒的世界文化的可能与途径。本课题旨在通过细读新一代华裔美国文学文本,挖掘其理论意义,丰富与拓展海外华人文学研究的新思路。

  

近十年《星岛日报》美东版副刊文学运作与美东华人华文文学

 中心青年研究人员暨南大学华文学院讲师 戴薇)

当前,媒体空前发达,媒体的话语权空前强大,无论是哪种文学形态的发展,均面对着媒体文化的挑战与压力。海外华文文学一方面由于发表途径非常受限制,另一方面发表途径(主要是华文媒体)同样处于主流社会和主流媒体的边缘,处在文学与媒体文化冲突的前沿与焦点位置。本课题是对文学发生学、媒体与文学互动关系、本土与海外文化和文学互动关系的研究与反思,对政府的文化政策、海外文化交流政策和媒体政策的制定将有一定借鉴意义。

本项目共分四章展开上述媒体与文学关系新变的论述:第一章考察作为传播者的星岛集团在发展文化产业的背景下自身的状况,文化产业的商品化、组织化、技术化特征对文学生产的影响;第二章分析作为大众媒体传播内容的文学话语,通过对两种话语复杂关系的剖析认为,文学必须用自己独特的方式与社会发生关联,这是一种有主体性追求的话语的应有品格。传播语境引发了文学话语内部的诸多分裂与变异;第三章论述大众媒体在文学传播中所具有的不同功能及各自所面临的问题;第四章分析文学受众与文学市场、文学表现的关系。北美近十年来的一个重大变化是华文文学的受众群体整体文化素质提高,大陆高学历新移民增多,在文学传播中起着关键作用。星岛日报虽然长期以粤语区的读者为主,但近十年也开始转向,不仅出现横排的形式的变化,在内容上也开始关注其他群体的阅读需求。论文从不同的层面对文学受众群体及其文学阅读取向进行细致考察,指出文学内容和形式的演变越来越为受众需求所左右,作家和媒体也越来越看重自己作品在市场上的成功。

▲中心主任蒋述卓教授领衔承担的“深圳市文化产业发展战略规划

2006-2020)”课题顺利结项

中心主任蒋述卓教授领衔承担的“深圳市文化产业发展战略规划(2006-2020)”课题历时两年顺利结项,该课题研究工作被列入深圳市政府“2007年必须重点做好的工作”;课题总报告“深圳市文化产业发展规划纲要(20072020)”经深圳市政府常务会议讨论通过后,已经正式颁布实施;课题成果的主要观点被深圳新闻网、新华网等媒体广泛报道,课题成果将由中国社会科学出版社于2009年上半年正式出版。

中心常务副主任王列耀教授的国家社科基金项目成果结项获评优秀

根据全国哲学社会科学规划办公室发布的《20085月成果鉴定等级公告》,我中心常务副主任王列耀教授主持的国家社科基金项目最终成果《东南亚:从华人文学到华人华裔文学的当代转型》(项目批准号:03BZW048)被评为“优秀”。 该项目成果为约30万字的专著。这是本年度公布的成果鉴定等级中我校获得的第三个优秀等级项目,表明我校人文社科研究质量还在不断提升。

中心专职研究人员、暨南大学中文系闫月珍副教授获批教育部青年项目

暨南大学中文系副教授闫月珍的《叶维廉诗学思想研究》获批为2008年度教育部人文社会科学研究一般项目(青年项目),《现象学文论在汉语学界:台湾及海外华人诗学家的理论探索》获批为2008年度广东省哲学社会科学“十一五”规划项目(青年项目)。

  

【学术交流】

▲ 美籍华人驻所研究员刘仕诚教授进行为期一个月的访学交流

2008926日晚上,美国《中外论坛》杂志社社长、原美联社驻北京分社社长、《纽约时报》亚太地区高级顾问、美国长岛大学新闻学教授刘仕诚先生,在我校新闻与传播学院学术报告厅作了题为《<中外论坛>与北美华人传媒文化》的学术讲演。此次“跨文化交流学术讲坛”由广东省高校人文社科重点研究基地暨南大学海外华文文学与华语传媒研究中心主办,文学院党委书记、海外华文文学与华语传媒研究中心常务副主任王列耀教授主持了讲坛。

《中外论坛》是1991年由旅美华人投资创办的综合性大型双月学术期刊,十八年来以传播中国文化、凝聚海外华人为宗旨,几经耕耘,在海峡两岸和欧美等华人社会发挥着独特、持久的文化影响力。本次讲座上,刘仕诚先生将自己创办《中外论坛》的来龙去脉,向在场师生娓娓道来,并通过一系列生动具体的选题事例,说明《中外论坛》为推动中外文化交流

作出卓有成效的贡献。

刘仕诚先生的演讲平易近人,激发起与会师生的踊跃提问。刘先生就《中外论坛》的读者定位变迁、未来发展趋向,《中外论坛》对海内外华人创作、华文教育的促进作用,以及美国主流媒体如何看待华文传媒等问题,一一作答并向提问者赠送样刊。讲座结束时,王列耀教授代表基地主任蒋述卓教授、名誉主任饶芃子教授,向刘仕诚先生颁发了讲座证书。

刘仕诚教授在我中心进行了为期一个月的访学交流,在此期间,他还给相关学科的博士、硕士研究生上满了四场生动的教学课。

我中心邀请多位海外著名华文作家和华文评论家进行学术交流

1021日晚和24日晚,由广东省人文社科重点研究基地暨南大学海外华文文学与华语传媒研究中心主办的两场海外华文文学讲座在学校第二文科楼516会议室成功举行,讲座分别邀请了海外著名华文文学作家张翎、少君,海外著名华文文学评论家陈瑞琳主讲,讲座由我校文艺学博士生导师、基地文献信息中心主任李凤亮教授主持。

21日晚举办的讲座由海外著名华文文学作家张翎主讲。张翎女士生于浙江温州,1983年毕业于复旦大学外文系,1986年赴北美留学。20世纪90年代中期开始在海外写作发表作品,著有长篇小说《望月》、《交错的彼岸》、《邮购新娘》及中短篇小说集《盲约》、《尘世》、《雁过藻溪》等。曾获第七届“十月文学奖”(2001)、首届加拿大袁惠松文学奖(2005)、《人民文学》奖(2006)、第八届“十月文学奖”(2007)等多个奖项。其小说《余震》近期将由国内知名导演改编为电影。在题为《加拿大华工、移民史研究》的讲座中,张翎女士展示了自己在创作长篇小说《金山有约》过程中搜集到的50张珍贵图片,向听众生动讲述了自19世纪开始至今加拿大华人移民的种种生活遭遇,其中很多资料和观点都是新颖和独特的,极大地拓展了与会师生的知识视野。

24日晚举办的讲座由海外著名华人作家少君和海外著名华人评论家陈瑞琳联合主讲。少君1960年出生于北京一个军人家庭,曾获经济学、文学双博士学位,以未名、李远等笔名活跃于海内外文坛,著有《现代启示录》、《西部报告》、《人生自白》、《一只脚在天堂》等多本畅销书。在题为《在城市间行走》的讲座中,少君讲述了自己对“行走文学”这一文学形式的独特理解,认为行走是对人生负责任的一种追求;现代社会对人的精神有很多的桎梏,不断地拓展和转换空间可以带给人种种丰富的人生体验。少君先生展示了自己多年来行走世界各地拍摄的精彩照片,使讲座内容更为生动有趣,令人难忘。陈瑞琳女士1962年生于西安,现定居美国德克萨斯休士顿,在海外出版有散文集《走天涯——我在美国的日子》、《蜜月巴黎——走在地球经纬线上》及专著《横看成岭侧成峰——北美新移民文学散论》等。陈瑞琳女士讲座的主题为《开创美华文学的世纪大河》,她满怀深情地追忆了自己苦涩的童年,并坦言是苦难给了自己一笔巨大的宝贵财富,使自己具有一颗热忱的爱心。陈女士追述了海外华文文学创作的历史,概括了新移民文学的几个主要特征,即多元文化的建构、双重经验的书写、性别的移动与转换、离散与边缘等。陈女士的讲座充满个人体验,论述视野开阔,给大家留下了深刻的印象。

三位作家、评论家还以充满智慧的语言回答了同学们的提问。李凤亮教授对两场讲座进行了即席点评。讲座在同学们热烈的掌声与和谐的氛围中圆满落下帷幕。

  

著名文艺理论家张炯先生莅临我中心讲学

2008112日,著名文艺批评家张炯先生莅临我中心讲学。

张炯先生曾任中国社会科学院文学研究所所长、中国作家协会副主席,现为中国作家协会名誉副主席,中国社会科学院荣誉学部委员,文学研究所研究员、教授、博士生导师。

晚八点,在学校第二文科楼516会议室,百余名文学院师生到场聆听了张炯先生精彩的讲座,并在讲座后和张先生进行了问答式的交流学习。讲座由中文系党总支书记、博士生导师苏桂宁教授主持。

张先生讲座的主题为“近30年中国文学的超越性”。在讲座中,张先生首先从德国汉学家顾彬对中国当代文学的批评谈起,对近30年文学和“五四”到建国、建国到“文革”结束的两个30年文学进行了比较。张先生充分肯定了新时期以来30年文学发展所取得的成就,并据此提出了近30年文学相比前两个30年文学的超越性:一是在当代多元文化的碰撞中,近30年文学坚持以马克思主义文艺思想为指导,但又坚持了与时俱进的理论原则;二是近30年文学在题材上的开拓,官场文学、历史题材、爱情题材等各种题材百花齐放;三是文学地图的改变,作家在不同的地区、民族、行业分布十分广泛;四是文学的生产、消费的规模有了长足的进步,文学的语言也已经相当成熟。总之,近30年文学虽然有点滴的不足,但取得的成就是有目共睹的,也是不容抹杀的,我们对近30年文学的评价不易以偏概全,一叶障目。

讲座最后张先生还在回答同学们的提问时表示了自己对诺贝尔文学奖的看法,提出我们自己的优秀作品应主要由我们自己的人民来评定,博得了同学们的热烈掌声。苏桂宁教授对讲座进行了即席点评和总结。讲座在活跃、和谐的氛围中圆满结束。

  

著名文化学者金元浦教授莅临我中心讲学

20081113日,中国人民大学文学院教授、人文奥运研究中心执行主任金元浦应邀来我中心,在新闻与传播学院多功能会议室作了题为《中国文化创意产业的理论与实践》的学术报告。中心专职研究员、暨南大学中文系傅莹教授主持了本次学术讲座。

金元浦教授曾主持《奥运文化创意产业与北京城市发展》、《北京文化创意产业发展规划》等课题研究,在国内较早关注中国文化创意产业并积累了丰富的理论研究经验。他在讲座中从文学与经济的关系入手,通过一系列实例说明当今文化经济一体化的发展趋势;又围绕“城市品牌与文化竞争力”、“创意产业与品牌城市经营”等话题,探讨中国创意文化产业发展的现状和前景;还结合文化创意产业的相关概念及其分类,介绍了文化创意产业的几个发展阶段。

金元浦教授的讲演旁征博引,深入浅出,为与会师生带来许多前沿信息。他还就文化创意产业与传统学科分类、艺术区域与城市文化发展等问题,回答了师生们的热烈提问。讲座结束时,苏桂宁教授代表基地主任蒋述卓教授向金元浦教授颁发了中心兼职研究员证书。

【书讯】

《边缘的解读——澳门文学论稿》

饶芃子、莫嘉丽等著的《边缘的解读——澳门文学论稿》,由中国社会科学出版社200812月出版,本书是一部专题论著,对具有“小地方、大文化”特点的澳门文学进行解读,试图从问题出发,寻找、阐明澳门文学的某些特性。全书共分四章,分别是“澳门文学导论”、“澳门当代汉语诗歌研究”、“澳门汉语小说叙事研究”和“澳门土生文学研究”。此书也是我中心名誉主任饶芃子教授主编的“港澳及海外华文文学研究丛书”(十本)中的第十本。

  

《中国现代文学理论发生史》

我中心专职研究员、暨南大学中文系教授傅莹的专著《中国现代文学理论发生史》,是我中心名誉主任饶芃子教授主编的“比较诗学丛书”(四本)之一20086月由上海文艺出版社出版。本书采用发生学的研究视角,回到历史文化语境,在近、现代高等教育与新闻出版发生背景中,在日本文论、欧美文论和俄苏文论的影响下,考察和描述中国现代文学理论发生的路径,论述和阐释中国现代文学观念、理论范畴和知识体系现代转换历史关节,同时反思存在的误区及当代文论建构的可能性。

  

《跨文化视野中的叶嘉莹诗学研究》

我中心专职研究人员、暨南大学中文系副教授朱巧云的专著《跨文化视野中的叶嘉莹诗学研究》,是我中心名誉主任饶芃子教授主编的“港澳及海外华文文学研究丛书”(十本)之一,200811月由中国社会科学出版社出版。叶嘉莹是当代海外著名的华人女学者,以研治中国古典诗词而闻名。本书以叶嘉莹的著作为研究对象,在跨文化的视野中考察她的诗学理论、批评实践,揭示其中所蕴含的中西融合特色以及叶嘉莹对中国诗学发展的贡献。

  

新闻·公关·广告之互动研究》

暨南大学新闻与传播学院常务副院长、海外华文文学与华语传媒研究中心副主任董天策教授等著的《新闻·公关·广告之互动研究——传播交叉领域的学理审视》一书已由暨南大学出版社出版。新闻、公关、广告是不同的传播形态,理论上具有明显的区别,但在传播实践中往往相互交织在一起。这种交织不仅体现为这些不同的传播活动相互交织,而且体现为在传播活动相互交织的过程中形成了新的文本形态,从而产生了某些独特的“传播交叉领域”。新闻传播策划、新闻与公关的互动及其公关新闻、广告与新闻的互动及其“软文”,就是传播交叉领域的典型体现。本书首次把这几个典型的传播交叉领域放在一起加以探讨,对有关主题作了较为深入的专门研究,拓展了新闻传播学的研究空间,具有值得重视的理论价值与实践意义。

  

《中外媒介批评》第1

媒介批评是我国新闻传播学研究中的一个新兴领域。2007年,暨南大学新闻与传播学院首倡并在珠海特区报社组织召开了国内“首届媒介批评国际学术论坛”。来自美国、日本、爱尔兰和国内及香港、澳门等地的60多位专家学者和业界精英出席了论坛,就媒介批评的有关议题进行了深入探讨。2008年春,在学校的支持下,暨南大学新闻与传播学院成立媒介批评研究的专门机构——暨南大学媒介批评研究中心。研究中心以新闻与传播学院的专业教师作为基本研究队伍,同时吸纳其他学科(比如文艺学)有志于媒介批评的专业教师参与,共同推进媒介批评事业。经研究,暨南大学新闻与传播学院、暨南大学媒介批评研究中心决定,将在办好媒介批评论坛的同时创办一种学术集刊。经过充分酝酿,最终决定编辑《中外媒介批评》,由暨南大学出版社出版。《中外媒介批评》第一辑由暨南大学海外华文文学与华语传媒研究中心副主任、暨南大学新闻与传播学院常务副院长、暨南大学媒介批评研究中心主任董天策教授主编,暨南大学党委书记、副校长、暨南大学海外华文文学与华语传媒研究中心主任蒋述卓教授、暨南大学副校长林如鹏教授等国内外知名学者担任学术顾问。《中外媒介批评》第一辑选编了提交“首届媒介批评国际学术论坛”的27篇论文,分为媒介批评理论研究、媒介批评现状与建设、媒介文化与媒介批评、媒介现实与媒介批评、域外媒介批评五编;另有董天策教授撰写的卷首语“搭建学术平台,促进媒介批评”,以及“首届媒介批评国际学术论坛”的综述文章。

  

【工作动态】

中心领导出席广东省社会科学界联合会第六次代表大会

111415日,广东省社会科学界联合会第六次代表大会在广州白云国际会议中心隆重举行。本次会议的主要议题是选举广东省社会科学界联合会第六届委员会领导机构。

经过民主选举,省社科联第六届委员会和主席团正式产生。我校校长胡军教授当选为主席团副主席,社科处刘少波处长、文学院党委书记、我中心常务副主任王列耀教授当选为主席团成员。同时,我校党委书记兼中心主任蒋述卓教授、纪宗安副校长、中心名誉主任饶芃子教授当选为委员会顾问。

  

我中心李凤亮教授当选深圳大学副校长

20081110日,历时3个多月的广东省百名年轻厅处级干部阳光公选落下帷幕,经过笔试、面试、公示、组织考察、征求意见等层层考验,我中心学术委员会委员、中心副主任兼文献信息中心主任李凤亮教授以小组总分第一名成绩成功当选为深圳大学副校长。今后,李凤亮教授将继续兼任我中心副主任、研究员与学术委员会委员。

  

中心年度科研奖申报即将展开

我中心将设立年度科研奖,2008年底统一申报、由学术委员会专家组根据发表署名中心科研成果的层次给予奖励,校内外专兼职人员均可参加申报评选,敬请关注中心网站和学校社科处网站(注:所有参与评选的成果署名需明确为:暨南大学海外华文文学与华语传媒研究中心)