二零一六年第一期

发布时间:2019-06-30 发布单位:海外华文文学与华语传媒研究中心

主管:广东省教育厅暨南大学

主办:广东省人文社会科学重点研究基地——暨南大学海外华文文学与华语传媒研究中心

名誉主编:饶芃子副 主 编:王列耀董天策李凤亮

主编:蒋述卓编辑:付勇彭贵昌张晶

出版日期:2016115日投稿邮箱: 947241781@qq.com电话:02085220686

一、【中心新闻】

1、《海外华文文学教程》入选“十二五”国家级规划书目••••••••••••••••••••••••••••••

2、王晋民先生藏书捐赠仪式在暨南大学举行

3、两大“中山杯”华侨华人文学奖得主同台漫谈文学创作

4、“华文文学文库”工程启动 面向海外华人华侨征稿

5、寻找海外华文文学的世界坐标 ——“海外华文文学的学术地图”研讨会在暨南大学召开

6、《世界华侨华人研究文库》(第二批)首发式成功举办

7、“华文文学及相关学科发展研讨会”在暨南大学举行

8、“马华文学国际学术研讨会”在暨南大学举行

9、“纪念抗战英魂 共谱时代新篇”——纪念中国人民抗日战争暨世界反法西斯战争胜利70周年研讨会暨世界华文文学联盟成员单位情况交流会在暨南大学和云南大学举行

10“‘两岸四地’第七届当代诗学论坛·代际经验与呈现国际学术研讨会”在暨南大学举行

二、【项目进展与学术成果】

1我中心2013年度重点项目与青年项目招标结果揭晓···························

2我中心专兼职研究员学术成果一览····························

3、中心研究员赵静蓉教授获国家社科基金一般项目

4、中心研究员程国赋教授、支庭荣教授获得国家重大社科项目

5、中心研究员闫月珍教授在《中国社会科学》发表论文

三、【学术交流与讲座】

1、黎紫书创作座谈会在暨南大学举行·············································

2、虹影做客暨南大学:多少次行走,多少次离别·································

3、加拿大著名华文女作家张翎来我校讲学

4、关愚谦先生与暨大师生漫谈中西文化差异

5、《德国媳妇中国家》与华文文学的边界座谈会在暨南大学举行

6、林佐平教授来我校讲座

四、【书讯】

1、庄伟杰著的《流动的边缘》出版················································

2、王列耀、龙杨志的《文学及其场域:1999-2009——澳门文学与中文报纸副刊》出版

3、卫景宜的《当代西方英语世界的中国留学生写作(1980-2010) 》出版

4、杨匡汉的《古典的回响》出版

5、王列耀教授主编的“世界华文文学研究文库”第二辑出版

五、【基地动态】

1、第二届散文大赛启动

  

  

  

  

  

  

  

报:国务院侨办文宣司、政研司,广东省教育厅科研处,暨南大学校领导

送:暨南大学社科处,兄弟院校相关研究机构,各学院、部处

发:中心学术委员会委员、专兼职研究人员,文学院、新闻与传播学院、外语学院研究生


一、【中心新闻】

《海外华文文学教程》入选十二五国家级规划书目

教育部下发《关于印发第一批十二五普通高等教育本科国家级规划教材书目的通知》,由暨南大学海外华文文学与华语传媒研究中心名誉主任、中国世界华文文学学会名誉会长饶芃子教授、监事长杨匡汉教授主编的《海外华文文学教程》入选第一批十二五普通高等教育本科国家级规划教材书目。

据悉,此次十二五国家级教材评审严格按照《教育部关于十二五普通高等教育本科教材建设的若干意见》(教高[2011]5号)和《关于开展十二五普通高等教育本科国家级规划教材第一次推荐遴选工作的通知》(教高司函[2011]204号)要求,所列拟入选教材均经部属高校、省级教育行政部门推荐,出版社补充推荐和专家会议评审,并向社会公示征求意见,才能入选第一批十二五普通高等教育本科国家级规划教材。最终共确定1102种教材入选第一批十二五普通高等教育本科国家级规划教材书目。与十一五国家级规划教材第一批9716种教材入选相比,第一批入选十二五国家级规划教材的种数大大减少,入选难度增大很多。

20097月,由暨南大学出版社出版的《海外华文文学教程》(饶芃子 杨匡汉主编)正式面世。《海外华文文学教程》的对象是高等学校文科大学生、研究生,以及广大文学爱好者。

主编饶芃子,广东潮州人,暨南大学中文系教授,博士生导师,原暨南大学副校长,校学位委员会主席。长期从事文艺学、比较文学和海外华文文学的教学与研究工作,著有《文学批评与比较文学》、《中西比较文艺学》、《比较诗学》、《世界华文文学的新视野》、《比较文学与海外华文文学》等14部著作(含合著);主编《中西戏剧比较教程》、《海外华文文学教程》和5套学术丛书(共36本)。成果13次获国家、省部级奖。1992年起享受国务院颁发的政府特殊津贴。曾任中国文艺理论学会副会长、中国世界华文文学学会会长,广东省社联、省作协、省文艺批评家协会副主席。现为中国世界华文文学学会名誉会长、世界华文文学联会副会长、中国比较文学学会副会长、暨南大学海外华文文学与华语传媒研究中心名誉主任2005年被《人民画报》选入中国20世纪125个有影响的女性2007年被选入当代岭南文化名人五十家2011年被广东省人民政府评为首届广东省优秀社会科学家

主编杨匡汉,1940年出生于上海。先后就读于北京大学中文系和中国人民大学新闻系。现为中国社会科学院文学研究所研究员、博士生导师,兼职中国世界华文文学学会监事长、中国出版集团学术顾问、新加坡作家协会学术顾问、暨南大学海外华文文学与华语传媒研究中心研究员、国内多所大学客座教授。主要从事中国现当代文学、诗学与华文文学研究,著有《二十世纪中国文学经验》(两卷)、《中国新诗学》、《时空的共享》、《中华文化母题与海外华文文学》等学术著作二十余部,并出版散文集《东山有雨》、《渔阳三叠》、《莼鲈之思》等。

参与编写者(按章节先后排序):饶芃子、费勇、吴奕锜、王列耀、曹惠民、刘俊、李亚萍、黄万华、钱超英;饶芃子和杨匡汉负责整体设计和统稿工作。

王晋民先生藏书捐赠仪式在暨南大学举行

时间:201342日来源:中国世界华文文学网通讯员:王卓妍

2013年4月2上午,在暨南大学海外华文文学与华语传媒研究中心会议室举行了王晋民教授藏书捐赠仪式。中国世界华文文学学会会长暨南大学海外华文文学与华语传媒研究中心常务副主任王列耀教授、中国世界华文文学学会副秘书长陈涵平教授、王晋民先生夫人孔雁玲女士、王晋民先生研究生以及暨南大学相关专业研究生等参加了此次仪式。

仪式伊始,由王列耀教授发表讲话,他从三个方面回顾了王晋民教授的卓越成就:第一,王晋民先生为人平易、治学严谨,对后辈屡屡加以提携。一直从事一线的教学工作,自88年开始招收研究生,10年中招收的5个弟子也均是各行各业的佼佼者;第二,王晋民先生的研究成果丰硕,如他的《台湾当代文学史》评述了台湾重要的作家,同时他也是大陆较早对白先勇作品、文艺思想、文化活动等进行研究的学者之一;第三,王晋民先生积极热心地推动台港暨海外华文文学的发展,92年开始他便和一些学界的老前辈们一起商量筹建世界华文文学学会并推动其发展。他和一些老前辈们的离去是学界巨大的损失,前不久出版的世界华文文学文库(第一辑)当中选了三个已故学者的论文编辑成册,正是为了纪念三位已故学者的突出贡献。王列耀教授表示会成立捐书专室,并为每个捐书的学者设立专柜,一是表示对学会前辈的尊重,二是供老师、学生作学术研究,让前辈们的珍贵藏书真正发挥作用。接着,王晋民先生的夫人也代表王晋民先生向王院长的深切用意表示感谢,她认为台港暨海外华文文学这个学科的今天全仰赖专家、学者的共同努力,应该在中国乃至全世界产生更大的影响,有更高的历史地位,她希望这个事业可以更加辉煌,成为连接全世界华人的纽带。仪式的最后,孔雁玲女士将王晋民先生的专著赠送给学会,同时学会也委托暨南大学作了收藏证书,由王列耀会长赠送给孔女士,并表示会在近期做好捐书书目,交由孔女士惠存。

王晋民(1936—2008),中山大学中文系教授,硕士研究生导师。曾任中国新文学学会副会长,中国当代文学学会秘书长,世界华文文学研究会筹委会常务理事、顾问,《四海》杂志编委等职。长期从事中国现当代文学、台港文学的教学与研究。已出版专著、编著《台湾当代文学史》、《台湾当代文学》、《台湾文学家辞典》等14种,发表论文80余篇。其中,《台湾当代文学史》等三部著作及一篇论文,分获6个奖项。八、九十年代,应邀出访美国、台湾、香港,在多家大学进行学术研究。

2011年底,中国世界华文文学学会名誉会长曾敏之先生也曾将他在广州和香港两地的藏书6000余册捐献给学会,这批藏书包括了台港文学、海外华文文学等方面的作品、专著等,有极高的学术价值和收藏意义。

两大中山杯华侨华人文学奖得主同台漫谈文学创作

时间:2013817日来源: 南方网

2013年81712:00-13:30,暨南大学出版社主办的北美华人散文创作漫谈暨《两山笔记》签售会、《鸿雁飞越加勒比——古巴华侨家书纪事》漫谈活动将在琶洲展馆文化沙龙区举行。该活动属于南国书香节品牌活动海外华文文学周的活动之一,由暨南大学出版社总编辑史小军教授主持。

据悉,此次活动的两位主讲嘉宾都曾获得中山杯华侨华人文学奖。《两山笔记》的作者刘荒田先生是北美著名华人散文家、首届中山杯华侨华人文学奖最佳散文奖获得者,其作品《两山笔记》以真情写平常,用慧眼看世界,游走于佛山和旧金山之间,堪称华侨华人文学中的《双城记》!

《鸿雁飞越加勒比——古巴华侨家书纪事》系暨南大学黄卓才教授纪实文学力作,以背景故事阐述家书,用这种新颖方式,真实记录了20世纪古巴华侨的人生沧桑,填补了古巴当代华侨史的空白,具有较高的史料价值。该书出版后曾荣获第二届中山杯华侨华人文学奖。

  

华文文学文库工程启动 面向海外华人华侨征稿

时间:20130816日来源: 新华网记者:王攀 党瑜

由暨南大学发起的华文文学文库工程16日于广州宣布正式启动。该文库重点汇编海外华侨华人创作的华文作品,目前正向广大海外华侨华人积极征求稿件。

在当天举行的启动仪式上,主持该项活动的暨南大学中文系教授、博士生导师饶芃子表示,该活动的主旨是让海外华文文学走进民众的日常生活,同时以阅读推动创作和出版,提升海外华文文学在中国和世界的影响力。

据介绍,华文文学文库出版项目包括海外华文文学丛书、海外华文文学研究丛书、海外华侨华人文艺学研究丛书系列。

其中,海外华文文学研究丛书汇编海外华侨华人作品,全面展示海外华文文学创作的状况;海外华文文学研究丛书会对海外华文文学进行专题性的研究,揭示华文文学的思想内涵和艺术特征;海外华侨华人文艺学研究丛书将对海外华侨华人的中国文学、文艺、文化研究作品进行汇总,对其文艺学研究进行学术探究。

寻找海外华文文学的世界坐标

——“海外华文文学的学术地图研讨会在暨南大学举行

2013918来源:中国世界华文文学网文/王卓妍 万千图/黎彬媛

由中国世界华文文学学会、暨南大学文学院、广东省人文社科重点研究基地——海外华文文学与华语传媒研究中心联合主办的海外华文文学的学术地图学术研讨会暨国家社科基金重大项目百年海外华文文学研究中期研讨会于2013914日在暨南大学文学院成功召开。中国世界华文文学学会名誉会长饶芃子教授、中国世界华文文学学会顾问蒋述卓教授、中国世界华文文学学会会长王列耀教授、中国世界华文文学学会副会长杨际岚先生、刘俊教授、陆卓宁教授等40余位华文文学研究专家应邀出席。

开幕式由中国世界华文文学学会会长、暨南大学文学院院长王列耀教授主持。中国世界华文文学学会顾问、暨南大学党委书记、副校长蒋述卓教授代表暨南大学致欢迎词,欢迎省内外的专家学者在秋风送爽的九月相聚暨南大学,共同研讨海外华文文学的学术地图。在开幕式上,中国世界华文文学学会名誉会长、暨南大学资深教授、国家社科基金重大项目百年海外华文文学研究首席专家饶芃子教授作了主题发言。她以生动的例子首先阐述了近些年随着学科背景的转变,海外华文文学研究已在国内学界受到广泛关注;她希望我们的相关研究要具备诗、思、史的意识;谈及国家社科基金重大项目百年海外华文文学研究,饶芃子教授将五个子课题概括为 “纵、横、点、跨、论五个字,强调它们之间存在紧密联系,在研究中应互相关照;最后,饶芃子教授表达了自己对本课题的深切期待:寻找海外华文文学的世界坐标构建一支华文文学学术领域跨省跨校的学术队伍展开以此为基础的新兴跨学科建设

在随后的研讨中,与会学者围绕百年海外华文文学学术史研究区域发展研究经典解读跨界研究诗学研究5个议题展开深入讨论。

闭幕式由中国世界华文文学学会副会长兼秘书长杨际岚主持。刘俊教授、陈涵平教授、刘绍瑾教授、龙扬志博士等分别汇报了各自所在会场的研讨成果。最后,王列耀教授和饶芃子教授先后作了总结发言,他们高度肯定了本次研讨会取得的成果,与会学者在明确分工的同时,发现了新的问题,也提出了解决的方法,达到了预期的研讨目标。

《世界华侨华人研究文库》第二批首发式成功举办

时间:20131127日来源:暨南大学新闻中心

2013年1126上午,《世界华侨华人研究文库》第二批首发式在暨南大学隆重举行。暨南大学校长胡军、副校长林如鹏、国侨办侨务干校副校长吕剑光等领导以及来自全国侨务系统的嘉宾100余人应邀出席了仪式。

本批文库图书包括《马来西亚华人社团研究》、《融入与疏离:华侨华人在古巴》、《战后菲律宾华文教育研究(19451976)》、《国际移民组织与全球移民治理》、《侨情变化与侨务政策》、《当代美国华人政治参与研究(19652012)》以及《国家软实力及华侨华人的作用——国际学术会议论文集》。随着全球化进程的加速和中国国际化水平的提升,海外华侨华人与中国的关系也日益密切,华侨华人研究掀起了新一轮高潮。而这七本书站在时代高点,从宏观的角度,运用历史探源、理论分析、实证考研等研究方法,对美国、马来西亚、菲律宾、古巴等华侨华人众多的国家,进行了华人政治、华文教育、华人社团发展等方面的专题研究,弥补了海外华侨华人研究资料未全的缺憾,也为后人的研究提供了多样视角,夯实了海外华侨华人研究进一步深入发展的基础,具有重要的理论价值和现实意义。

(本文有删节)

(栏目责任编辑:王卓妍)

  

华文文学及相关学科发展研讨会在暨南大学召开

时间:2013125日来源:中国世界华文文学网文:王卓妍 张晶图:池雷鸣

2013124,由吉林大学文学院、暨南大学文学院和湛江师范学院文学院联合举办的“华文文学及相关学科发展学术研讨会在暨南大学召开。来自吉林大学、中国社会科学院、南京师范大学、暨南大学等高校及科研院所的专家、学者齐聚广州,就华文文学及相关学科的发展这一主题,展开深入探讨。

  

暨南大学文学院院长、中国世界华文文学学会会长、暨南大学海外华文文学与华语传媒研究中心常务副主任王列耀教授在开幕式上致辞,代表主办方热忱欢迎与会学者在这样一个暖冬时节莅临美丽的暨南园,共同研讨华文文学及相关学科的发展。在随后进行的四场学术报告中,与会学者围绕重要学科建设与人才培养世界华文文学研究与中文学科的发展世界视域中的海外华文文学专题研究等议题展开了卓有成效的互动与交流。

中国世界华文文学学会名誉会长、暨南大学资深教授、暨南大学海外华文文学与华语传媒研究中心名誉主任饶芃子先生在主题报告中回顾了自己的海外华文文学研究经历,强调华文文学学科建设必须具备融通意识,要努力在学科交叉点的维度之间寻找可打通的点。中国世界华文文学学会顾问、吉林大学原校长刘中树教授在发言中提出了两个至关重要的问题:华文文学学科建设的大前提是什么?华文文学建设的目的是什么?他认为华文文学学科建设必须重视交流与互动,不断培养多知识背景的全面型青年学术人才。中国世界华文文学学会监事长、中国社会科学院文学研究所杨匡汉教授,则围绕这些年华文文学研究界流行的若干观念,强调华文文学学科建设一要树立全球化的华文文学史观的观念、二要树立共创华文文学新世纪文学共同体的观念、三要树立以不变应万变的观念。中国世界华文文学学会副会长、吉林大学张福贵教授针对当下人文社会学科研究的困境提出,我们在从事华文文学研究中,必须要有对已有的一些思想性命题进行反思和证伪的勇气,从基本概念着手,推进华文文学学科建设的发展。此外,王保生、汪介之、赵京华、王琢、宋剑华、史小军、蒲若茜、白杨、姚新勇、苏桂宁、黄汉平等来自暨南大学、南京师范大学等高校的其他学者也分别就他们所关心的议题进行了热烈发言。

研讨会由王列耀教授作总结。他首先高度肯定了此次研讨会取得的成果,认为这是一次高规格高质量高水平的学术交流会;同时他还提出这是一次续血缘跨血缘的会议,续血缘是指优良的学术传统要继承发扬,跨血缘则是因为本次会议的专家多是来自不同的行业、专业和不同的高校,师承不同的门派;他强调要注重学术关联和学术声誉,主张相互尊重、相互交流学习,华文文学未来的研究要加强调跨学科,把心理学、历史学、民族学、政治学等囊括进来;他希望各学科能够相互交流,共同促进海外华文文学的发展,同时,海外华文文学也将为各学科作出自己的贡献。

马华文学国际学术研讨会在广州举行

时间:2015530日 来源:中国世界华文文学网 文:温明明

由暨南大学海外华文文学与华语传媒研究中心和台湾暨南国际大学文学院共同主办的马华文学国际学术研讨会523-24日在广州暨南大学召开,来自中国大陆、台湾地区和马来西亚的近三十位专家学者与会,以“跨域”为主题,探讨马华文学的历史与现状。

开幕式由中国世界华文文学学会会长、暨南大学文学院院长王列耀教授主持。暨南大学副校长张荣华教授在开幕辞中指出,马来西亚华人是东南亚地区传承中华文化、发展华文教育的重要力量,在促进中马两国政治、经济、文化交流合作发挥了重要作用,马华文学一直是海外华文文学的重镇,本次研讨会由海峡两岸著名侨校召集本领域学术精英,既可拓展国际有关马华文学研究的前沿视野和学科关切,又能推动两岸高校在人文领域开展交流与合作,具有重要的价值和意义。

台湾中山大学外文系张锦忠教授、山东大学文学院黄万华教授和马来西亚博特拉大学中文系庄华兴教授分别发表了开幕主题演讲。张锦忠在演讲中细致梳理了马华文学的生成与演变,指出“跨域”和“越界”是马华文学的常态,其跨界变动对于丰富离散文学内涵提供了独特的视角。黄万华则从“流动的文学史视野”重新观照马华文学,认为马华抗日救亡文学构成了植根于本土现实的马华文学建构自身传统的重要一环。本土学者庄华兴对马华文学史进行再考察,提出在1950-1969年间,马华文坛存有一块“马华(民国)文学版图”,这一提法引起了与会学者的激烈讨论,王列耀教授、台湾暨南国际大学黄锦树教授和山东大学黄万华教授等分别阐释了各自的观点。

此次研讨会共设五个分论坛,分别由黄锦树、张锦忠、黄万华、庄华兴和许文荣等学者主持,采取论文宣读和评议相结合的形式,中国大陆学者王列耀、莫嘉丽、颜敏、龙扬志、易淑琼、王文艳、马淑贞、贾颖妮、温明明和台湾地区张锦忠、黄锦树、詹闵旭、刘淑贞、朱宥勋、陈珮君以及马来西亚的许文荣、林春美、张永修、李树枝等围绕“跨域”主题,结合马华作家、作品、文学现象、报纸副刊等具体问题展开研讨,气氛轻松活跃,多次引起与会学者的对话与争鸣。中国世界华文文学学会副秘书长、暨南大学中文系黄汉平教授和《世界华文文学论坛》副主编李良先生应邀出席会议,在自由讨论环节发表了参会感受和收获。

会议闭幕式由暨南大学中文系讲师龙扬志博士主持,许文荣、黄锦树和王列耀三位学者分别致闭幕辞,共同肯定了此次会议所取得的丰硕成果,并希望将来能够吸引更多青年学者加入,整合不同地区的学术资源,把研讨会建设成为一种制度化的国际学术交流平台,推进世界华文文学研究事业发展。

  

  

纪念抗战英魂 共谱时代新篇

——纪念中国人民抗日战争暨世界反法西斯战争胜利70周年研讨会暨世界华文文学联盟成员单位情况交流会在暨南大学和云南大学举行

时间:201599日来源:中国世界华文文学网图/文:中国世界华文文学学会秘书处

826日,纪念中国人民抗日战争暨世界反法西斯战争胜利70周年研讨会、世界华文文学联盟成员单位情况交流会在广州暨南大学拉开帷幕,会议由中国世界华文文学学会、世界华文文学联盟秘书处、暨南卓越智库(海外华文与国家侨务文化工作战略研究)、暨南大学海外华文文学与华语传媒研究中心共同主办。中国世界华文文学学会名誉会长张炯教授、暨南大学海外华文文学与华语传媒研究中心名誉主任饶芃子教授、暨南大学海外华文文学与华语传媒研究中心常务副主任王列耀教授、暨南大学海外华文文学与华语传媒研究中心研究员杨匡汉教授等以及海外十多个国家和地区的华文文学团体负责人和代表三十余人出席了会议。

大会以“纪念抗战英魂,共谱时代新篇”为主题,开幕式由暨南大学海外华文文学与华语传媒研究中心常务副主任王列耀教授主持。暨南大学文学院院长程国赋教授在开幕辞中指出,中国世界华文文学学会在促进海外华人文学团体、海外华人与大陆文化交流合作等方面发挥了重要作用,产生了巨大的影响。本次纪念抗战胜利70周年文学研讨会由海内外各世界华文文学团体的代表与专家学者共同参与,尤其具有十分重要的价值和意义。

  

上午的主题研讨会由杨匡汉教授主持。张炯先生在题为《铭记战火纷飞,全民奋起的年代》的演讲中指出,世界反法西斯战争使中国文艺界空前地加强了自身的战斗性,使文艺作品成为时代的战鼓和号角,赋予当时的中国文艺以崇高的思想主题——即反对侵略与奴役,保卫国家独立,追求民族解放的时代主题,使中国人民的英雄主义精神空前高涨。这方面的作品不仅燃烧着血与火,也燃烧着民族反抗侵略、保卫和平、争取民族独立与自由的伟大精神,不但鼓舞了当年全国军民浴血奋战,而且激励一代又一代中华民族的子孙为反对邪恶的黑暗势力和追求美好的光明未来而斗争。饶芃子先生演讲的题目是《历史在召唤一部厚重的“中国抗战文学史”——关于怎样写“中国抗战文学史”的几点思考》,她认为中国抗战文学史的书写要具有一种新的历史眼光,重要的是新“史识”的把握。具体可从这四个方面寻找突破口:(一)要把握史实,从打通史料做起。在通览历史全貌的前提下,以新的历史观念,面对各种抗战题材的文学作品,对它们进行历史和艺术的分析,展示、弘扬其中所蕴含的中国人民“抗日救亡”伟大的抗战精神,揭示这种伟大的抗战精神对于整个中华民族的意义和价值。(二)要突破以往按历史时段侧重于作家论、作品论的框架,在把握抗日战争发展历程的前提下,努力使自己置身于当时政治、人文、地理、战争的真实氛围与环境里,通过阅读、分析、领会各种文学作品中所反映的历史图景,特别是当中所承载的抗战精神,谱写有史诗格调的文学“救亡史”。(三)要辩证地看待历史和故事、传播环境和方式的关系,不能只就作家、作品孤立地分析、阐明和立论。(四)要填补“空白”,寻找那些因某种历史原因在各个不同时期被遗忘、忽略的作家、作品,用新的历史眼光和视角在文学史中讲好以“抗战救亡”为主题的各种“中国故事”。泰国华文作家协会的梦莉女士则动情地讲述了自己的父亲作为抗日烈士在抗战时期被害的经历,她希望国人能牢记历史,缅怀先烈,开创未来。

陈公仲教授在发言中讲述了他在抗战时期逃难的童年经历,同时着重介绍了一部重要的抗战作品——哈金的《南京安魂曲》。长期致力于抗战文学研究的黄万华教授介绍了自己近年来几篇重要的相关论文,例如《文学传统和本土现实——对马华抗日救亡文学的再考察》,认为“抗日救亡文学构成了植根于本土现实的马华文学建构自身传统的重要一环”,而《史述与史论:战时中国文学研究》一文论述了战地文学写作的重要性、多向流动作家的创作以及文化传统的强大抵抗力等等。长期从事台湾文学研究的朱双一教授则针对台湾现在流行的几种论调做出回应与批评。例如,台湾社会中有一种论调宣称:“清末签订的《马关条约》使得日本成为合法的统治国,因而日本侵台,是日治,而不是日据”,朱双一驳斥了这一论调,他认为,利用战争手段占领他国领土,侵犯了他国主权,违背了基本的良知和公德心,并且提出应该将台湾人民的抗日行为当作抗日战争的楔子纳入中国抗战史中。陆卓宁教授在会上作了即兴发言,谈了自己的与会感受,她认为中华民族历史上遭受了许多的灾难,但是多难兴邦,我们都要看到战争与历史的二重性,同时她指出抗战题材的文学作品是重要的文化遗产,值得我们对其关注并对历史进行反思。参加上午研讨会的还有暨南大学文学院党委书记邱向欢、中文系主任苏桂宁教授等。

下午的研讨会主要内容是世界华文文学联盟成员单位情况交流会,由中国世界华文文学学会副监事长、世界华文文学联盟副秘书长白舒荣女士主持。各与会联盟成员单位的代表分别发表了对抗战胜利70周年的感受,并介绍自己所属的文学团体的相关情况,提出了对联盟的期望。

来自日本华文文学笔会的代表华纯女士谈论了对战争的思考,提出怎么认识战争等问题,同时希望世界华文文学联盟能为联盟成员的出版事业搭建平台。马来西亚华文作家协会的潘碧华女士则谈及日军侵略马来西亚时对华人残酷迫害的特殊现象,并介绍了马来西亚延续100多年的华文教育,希望能借助学会或联盟的力量研究、整理马华文学庞杂的资料。菲律宾华文作家协会的张琪女士谈及她个人有感于最近台湾政坛的一些言论,认为需要有人站出来告知下一代真正事实,而文学作品正是传递真相的有效平台。美国华文文艺界协会的吕红女士和美国文心社的施雨女士希望能通过联盟促进中美文化交流,推动海外人士的华文文学研究论著的出版。新西兰华文作家协会的杨元勇先生介绍了新西兰华文作家协会的情况,例如学习当地毛利文化、邀请国内知名作家演讲、内部开展抗战70周年座谈会等,希望能在联盟的支持下创办新西兰华人的专门刊物,也欢迎学会的相关活动在新西兰举行。荷兰彩虹中西文化交流中心的池莲子女士认为中国的反法西斯战争应该与世界联系在一起,应被介绍出去,得到世界人民的认可。新加坡世界华文文学研究创作学会的杨书楚先生回忆了自己在大跃进中支援西双班纳的往事,曾经在滇南支教的他对即将进行的云南文化考察和昆明会议充满期待。同时他也谈到,华文的应用空间在新加坡被逐渐缩小的情况,对下一代的华文教育表示担忧,并表示“抗战这一段历史一定要写,题材一定要吸引年轻的读者”,也表达了希望借助联盟这个平台让新加坡创研会“走出去”的愿景。台湾中庸实践学会和台湾中国诗歌艺术学会的代表林静助先生介绍自己所属的学会和刊物《艺文论坛》开展了环岛5次座谈会,希望能多参与联盟的有关活动,并表示要把这次会议做成专题介绍到台湾,也欢迎与会的各位代表能提供各地艺文界的消息,彼此保持联系。台湾中庸实践学会的詹美玲女士作为《艺文论坛》杂志编辑主任在会议上介绍了该刊情况,并希望有更多的同仁能给予关注和支持。

会议的最后阶段,大家围绕世界华文文学发展的相关话题畅所欲言,气氛热烈。白舒荣编审表示,可以将出版相关论文、刊物的想法纳入暨南卓越智库,并提出计划开办“国际写作交流班”的构想。张炯教授认为,在世界华文文学联盟这个重要的平台上,各地华文文学团体应该加强联系。杨际岚编审希望联盟各成员单位能踊跃参与第二届全球华文散文征文大赛活动,保持与学会的紧密联系,并及时告知相关信息变动的情况。王列耀教授提出创办海外华文文学年鉴的设想,希望各联盟单位能发展、吸引更多的联盟成员,要着力把散文征文大赛打造成一个有影响力的平台,并在此基础上探索小说、诗歌等其他文体征文大赛的可能性。同时,他也提出了对召开下一届世界华文文学大会的展望。

827日下午,广州会议结束之后,在王列耀教授率领下,二十余名与会代表组团前往云南,开启了腾冲、芒市等地的抗战遗址文化考察之旅。

由于云南正值雨季,这给代表团的行程造成一些意想不到的困难,但大家发扬当年中国远征军的抗战精神,不畏艰难险阻,基本上走完原定的考察线路。28日晚上,代表团在腾冲县城观赏大型史诗舞台剧《梦幻腾冲》,其中一幕幕抗战场景震撼人心,催人泪下,大家仿佛经受了一场血与火的洗礼。

29日上午,代表团在腾冲冒雨拜谒国殇墓园,在纪念碑前静默追思,对抗战中牺牲的民族英雄表达崇高的敬意。

代表团随后参观了滇西抗战纪念馆。这个纪念馆主要按题材和时间先后分为七大主题展馆,以实物、照片、文字和音像等多媒体形式,全景式展现了当年抗战的方方面面,内容极其丰富,动人心魄。大家在其中流连忘返,以致都超过了预定的参观时间。代表团原本计划实地考察松山,由于大雨冲毁了上山的道路,使得大家无法亲身前往,但此时置身于纪念馆,战况历历在目,仍能感受到当年松山战役之惨烈。

831日下午,代表团一行从芒市飞往昆明。中国世界华文文学学会副监事长杨振昆教授热情迎接,并带领代表团前往云南文苑与云南省文联举行座谈会。云南省文联副主席张维明先生、文联作品征集部主任杨泠泠女士等出席会议张副主席首先代表云南省文联对代表团的到来表示热烈欢迎,并介绍了规模宏伟的云南文苑建设情况,特别是其中将设置面积为543平方米的世界华文文学馆展厅,以世界华文文学发展历史为纵线,区域文学发展为横线形成坐标,经络分明地展现世界华文文学的整体状况。云南文苑建设中的世界华文文学馆引起了代表们的极大兴趣,大家纷纷表示赞赏并建言献策。

座谈会最后阶段,举行了简短的赠书仪式暨南大学海外华文文学与华语传媒研究中心常务副主任王列耀教授向云南省文联云南文苑赠送学会出版的系列丛书,台湾中庸实践学会理事长林静助先生也赠送所属学会的刊物《艺文论坛》,云南省文联副主席张维明先生接受了赠书。

座谈会结束后,张副主席等带领代表团参观了正在装修中的云南文苑大楼,并在大楼门前与大家合影留念。当晚,他设宴款待代表团,大家愉快地品尝了富有云南少数民族风味的特色美食。

91日上午,代表团到云南大学参观并出席会议。首先在云大校史办的老师带领下参观了会泽院、熊庆来和李广田故居等,大家对云大的历史和发展给予高度赞誉。接着在科学馆隆重举行纪念抗战胜利70周年文学研讨会暨云南大学设立世界华文文学及东南亚南亚文学研究中心揭牌仪式。

揭牌仪式和研讨会分别由云南大学人文学院院长段炳昌和中国世界华文文学学会副会长兼秘书长、世界华文文学联盟副秘书长杨际岚主持。出席会议的有原云南省人大常委会副主任、东南亚南亚经济合作促进会主席王义明、云南大学副校长张力、社会科学处处长杨毅、云南大学人文学院院长段炳昌、副院长王卫东、中文系主任董秀团、新成立的世界华文文学及东南亚南亚文学研究中心主任杨振昆、副主任蔡丽。另外,现代文学、比较文学的教师和研究生也参加了会议,会议室座无虚席,仪式庄严隆重。

王义明主席、张力副校长、王列耀会长、作家代表梦莉共同揭去了蒙在名牌上的红布。在一片热烈的鼓掌声中,揭牌仪式圆满完成。

在研讨会上,张力副校长介绍了云南大学的建校历史,并对中文系原东南亚华文文学研究室的研究成果及举办的活动给予了肯定,对新成立的世界华文文学及东南亚南亚文学研究中心寄予厚望。

王义明主席在讲话中论述了云南处于东南亚、南亚国家经济文化交流的枢纽地位。她强调云大的举措完全符合党中央一带一路及云南省的东南亚大通道的战略,文化的研究必然会促进经济的发展。

研讨会还特别邀请了云南著名作家段瑞秋介绍其长篇纪实作品《女殇》,她通过调查采访27位慰安妇,抒写了女性成为战争中性暴力牺牲品的血泪史。云南文史研究学者雷强讲述了西南联大的创建过程和历史意义。

中国世界华文文学学会副监事长、原云南大学中文系主任杨振昆带来了他作为策划人集资拍摄的十集电视片《中国远征军》,揭开了这部被尘封了二十年的电视片的真实面貌。他还表示,在各级领导的支持和关怀下,要进一步整合校内外的资源,把研究中心建设成在国内外有影响的学术机构,为世界华文文学及东南亚南亚文学发展作出贡献,也为云大的中文学科建设作出贡献。

中国世界华文文学学会副会长朱双一等代表也在研讨会上发言,王列耀会长最后作总结发言。会议时间虽然不长,但与会代表都感到收获甚丰,有些代表对当年在云南举办的第七次世界华文文学大会还记忆犹新,认为这是一次继往开来的会议。

这次抗战文化考察之旅,虽然只有短短几天时间,但大家都感触尤深,正如杨际岚先生在旅程结束当晚所写的那样:“这些天云南之行,感受国殇无比深巨,抗战无比惨烈,民力无比坚韧。上午云大座谈会,介绍远征军,犹如一团烈焰;介绍西南联大,犹如一盏明灯;介绍“慰安妇”,犹如一曲悲歌……此行,永志不忘。”(引自世华联盟微信圈)是的,我们永远不会忘记历史,也更加珍惜和平,必将齐心协力开创美好未来!

  

  

  

“‘两岸四地’第七届当代诗学论坛·代际经验与呈现国际

学术研讨会”在暨南大学举行

时间:2015127来源:暨南大学网文:龙扬志

20151128-29日,“‘两岸四地’第七届当代诗学论坛·代际经验与呈现国际学术研讨会”在我校举行。研讨会由我校文学院、我校“中国文艺评论基地”、我校海外华文文学与华语传媒研究中心、中国当代文学研究会联合举办。

杨匡汉、吴思敬、傅天虹、哑默、古远清、刘纳、简政珍、朱寿桐、李少君、杨克、吴子林、姚新勇、沈奇、陈仲义、朱西、金龙云、罗振亚、贺仲明、郑慧如、赵小琪、段从学、张桃洲、黄礼孩、梅丹理等70余位来自中国大陆、台湾、香港、澳门及美国、韩国、意大利等国家与地区的学者出席本次会议。

  

我校党委书记、中国文艺评论基地主任、广东作协主席蒋述卓教授在开幕致辞中指出,暨南大学在推动大陆与台港澳文学交流曾经起着桥头堡的作用,率先创立了台港澳暨海外华文文学学科,逐渐发展为台港澳文学研究的学术重镇。“两岸四地”第7届当代诗学论坛在暨大举办,具有返回“两岸四地”当代文学建制渊源和跨区域中文写作探讨的独特意义。期待不同地区的学者整合资源,共享史料,协同创新,共同参与,探讨20世纪中国新诗史的重写可能。

在为期两天的会议中,与会学者围绕“两岸四地”的诗歌现象与理论、代际经验与诗歌美学转换、“两岸四地”代际诗人研究、南方诗歌的学术建构、诗歌话语共同体-信息时代的地方写作等议题展开分组研讨,发表论文60余篇。

  


二、【项目进展与学术成果】

我中心2013年度重点项目与青年项目招标结果揭晓

暨南大学海外华文文学与华语传媒研究中心2013年度重点项目和青年项目招标结果日前揭晓,经评审共有2个重点项目和10个青年项目获准立项。此次招标活动面向校内在职教工和在在读研究生(副高及以下职称,年龄不超过40岁),每个项目资助5000元,立项后先行拨付一半研究经费,2014年底提交阶段性成果并进行中期检查,终评验收后拨付剩余经费。自研究中心成立并获批“广东省普通高校人文社科重点研究基地”以来,多次举办重点、青年项目的公开招标活动,旨在优化学术资源配置、培养科研创新人才。推动研究基地建设。

立项课题名单:

一、重点项目评审结果:

序号

课题名称

申请人

所属单位

1

身份诗学——新移民诗歌研究

龙杨志

文学院中文系

2

华语电影的海外传播与竞争力:基于北美市场的实证研究

陈林侠

文学院中文系

  

二、青年项目评审结果:

序号

课题名称

申请人

所属单位

1

海外华人学者对中国文学史的叙述

闫月珍

文学院中文系

2

比较视野下的加华史书写研究

池雷鸣

文学院中文系

3

跨界的文学书写——论马华文学在台现象

温明明

文学院中文系

4

90年代东南亚华文文学的跨族裔书写研究

马淑贞

文学院中文系

5

《中西日报》视野中的20世纪初旧金山华侨社会与族群关系

莫光木

文学院中文系

6

北美华文文学中“异族婚恋”叙事研究

李培培

文学院中文系

7

北美新移民女性英文小说研究

王 潞

外国语学院

8

新西兰华文文学现状调查与研究

周文萍

广州大学中文系

9

华人学者与中国现当代文学学科的海外建构

郑焕钊

文学院中文系

10

海外华人学者的红学研究

曾肖

文学院古籍所

我中心专兼职研究员学术成果一览:
(按作者姓名拼音排序)

序号

论著、项目、论文名称

作者

发表期刊、出版社

1

面向他者——北美新移民文学研究的新思考

池雷鸣

《暨南学报(哲学社会科学版)》201302

2

历史的表述和表述的历史——论加拿大新移民华文小说的加华史书写

池雷鸣

《世界华文文学论坛》2015年第3

3

史料拼贴与历史书写——以几部加拿大新移民华文小说为例

池雷鸣

《海南师范大学学报(社会科学版)2015年第4

4

加拿大华人文化涵化的历史轨迹——文化人类学视野下的《金山》

池雷鸣

《苏州教育学院学报》2015年第5

5

反思与求变——关于中国古代文论研究方法的再思考

蒋述卓

《文艺争鸣》2015年第1

6

流行文艺与主流价值观关系初议

蒋述卓

《文学评论》 2013年第6

7

文化研究的本土化:功能与原则

蒋述卓、曹桦

《外国文学研究》2015年第2

8

建构海外华文文学诗学批评体系——评《海外华文文学知识谱系的诗学考辩》

龙扬志

《暨南学报(哲学社会科学版) 2014年第08

9

穿梭于多重空间的探寻与迷失——论朱天心《古都》的空间记忆书写

龙扬志、肖婉琦

《华文文学》2015年第3

10

《“学术个体户”邓正来》

龙杨志

《羊城晚报》,2013130日,B4

11

《文学空间与当代马华文坛秩序重构》

龙杨志

《南洋商报》35日,12日,19日连载

12

《文学史的难度》

龙杨志

《中外论坛》,2013年第1

13

《时代精神与未来的诗歌美学》

龙杨志

《中外论坛》,2013年第3

14

《“女性诗歌”:性别概念与书写可能》

龙杨志

《辽宁大学学报》,2013年第3

15

《“最痛的蜜”:精神漫游者之歌》

龙杨志

《文学界》,2013年第6

16

《马华文学知识谱系及其跨界建构》

龙杨志、王列耀

《学术研究》201308

17

多元·异质·杂糅——论亚裔美国文学之族裔身份批评的分化

蒲若茜

《当代外国文学》2014年第1

18

“亚裔美国感”溯源

蒲若茜

《外国文学研究》 2013年第4

19

华裔美国诗歌与中国古诗之互文关系探微——以陈美玲诗作为例

蒲若茜、李卉芳

《中国比较文学》2014年第2

20

百年海外华文文学经典研究之思

饶芃子

《暨南学报(哲学社会科学版)2014年第1

21

全球语境下的海外华文文学研究

饶芃子

《文贝:比较文学与比较文化》2013年第Z1

22

海外华文文学经典研究之我见——在首届世界华文文学大会“理论建构专题论坛”上的讲演

饶芃子

《世界华文文学论坛》2015年第1

23

20世纪90年代:马华报纸与新生代文学

王列耀

《中国比较文学》2015年第4

24

20世纪90年代马华报纸与文学的互动、互塑

王列耀

《惠州学院学报》2015年第5

25

《死亡叙事的演变与小说美学的关联——论“北美留学生小说”的死亡书写》

王列耀、池雷鸣

《江汉论坛》201308

26

“花踪文学奖”与马华文学新生代的崛起

王列耀、彭贵昌

《暨南学报(哲学社会科学版) 2015年第12

27

澳门:商业语境中的文学及其场域——以《澳门日报》(1999-2008)为中心

王列耀、温明明

《华南师范大学学报(社会科学版) 2014年第1

28

《战争垃圾》的叙事倾向

卫景宜

《英美文学研究论丛》2014年第1

29

何为马华? 怎样重写?——论黄锦树与张锦忠的重写马华文学史论述

温明明、王列耀

《华夏文化论坛》2013年第2

30

话语建构的记忆——文艺副刊与马华新生代小说的历史书写

温明明

《暨南学报(哲学社会科学版) 2015年第12

31

《让礼仪之光照亮自己》

杨匡汉

《中华文化论坛》201305

32

《杨匡汉散文二则》

杨匡汉

《厦门文学》201305

33

《博望凿空》

杨匡汉

《厦门文学》201305

34

《阅读保留上帝手迹的最初几页》

杨匡汉

《厦门文学》201305

35

《清正雅训在江头》

杨匡汉

《厦门文学》201305

36

《现代诗中的“三合一”》

杨匡汉

《诗选刊》201304

37

白鹿原上的仁道与梦幻——当代文学札记

杨匡汉

《中华文化论坛》2015年第11

38

台湾史研究的史实、史识与史笔

杨匡汉

《台湾历史研究》2014

  

中心研究员赵静蓉教授获国家社科基金一般项目

20156月,全国哲学社会科学规划办公室公布2015年国家社科基金年度项目和青年项目立项名单,研究中心赵静蓉教授《国家记忆与文化表征研究》获批国家社科基金一般项目。

中心研究员程国赋教授、支庭荣教授获得国家重大社科项目

201510月,全国哲学社会科学规划办公室公布2015年度国家社科基金重大项目(第二批)立项名单,中心研究员程国赋教授《中国历代小说刊印文献汇考与研究》与支庭荣教授《互联网群体传播的特点、机制与理论研究》获批国家社科基金重大项目。

  

中心研究员闫月珍教授在《中国社会科学》发表论文

我校闫月珍教授(中文系教授、暨南大学海外华文文学研究中心研究员)在《中国社会科学》2013年第6期上发表了《器物之喻与中国文学批评》一文。该文认为,在中国文学批评史上,有以器物及其制作经验喻文的现象,它基于器物制作与文章写作之间在营构和巧饰上的相通之处,是礼乐文明的产物。器物之喻演变为一种文学批评范式,体现了艺术创作对法度的追求和对典范的认可。由器物制作经验建立的术语逐渐固化在语言中,生成了中国文学批评的一些基本概念和范畴。器物之喻打通了不同艺术门类如文学、绘画、建筑、音乐等之间的界限,使得它们的经验可以相互借鉴和延伸。因而,器物制作超越了手艺层面的意义,具有了强大的言说能力。器物之喻是一种普遍性的文学经验,为中西诗学提供了可供沟通的话语,对于反思当前文学艺术所存在的问题依然具有借鉴意义。
三、【学术交流与讲座】

黎紫书创作座谈会在暨南大学举行

文:王卓妍

2013年4月18上午,暨南大学文学院309会议室里,气氛热烈,马华著名作家黎紫书女士与暨南大学师生们就她的创作思想、代表作品等方面在此展开了一场精彩的对谈。暨南大学海外华文文学与华语传媒研究中心常务副主任、中国世界华文文学学会会长、暨南大学文学院院长王列耀教授,外国语学院副院长蒲若茜教授,中文系李亚萍副教授、龙扬志老师和相关专业博士、硕士出席了本次座谈。

不甘心自己的笔只用来赞美神

黎紫书的作品反映了反向的宗教思想。王列耀教授认为,很多有宗教信仰的作家往往使创作成为传道的工具,但作为一个信主的作家,黎紫书的《天国之门》极为独特,她并没有用自己的文学之笔来纯粹地歌颂、赞美主,而是超出传道的范畴。

黎紫书坦言,自己虽是一个基督教徒,但她本身持有的怀疑主义令她即使一方面接受着基督教的教义,另一方面也不断地反思。在她看来,基督徒、牧师等也是人,宗教也是由人在代代传承。同样会有人性的黑暗面,会面对人性的挣扎与欲望的黑洞。因此,她关注并叙写的不只是宗教美好的一面,她不甘心自己的笔只用来赞美神。黎紫书认为一个虔诚的基督教徒不一定要遵守所有的仪式,只要内心向善,在宗教信仰的支持下,便不会信念摇摆。她还生动地举了自己真实的事例,传达了宗教情怀爱的超越性意义。

不再因为得奖而受到鼓舞

黎紫书屡次获得马来西亚花踪文学奖、台湾《联合报》《中国时报》文学奖等大奖。故而,文学奖与黎紫书创作的关系也成为座谈会热烈讨论的一个话题。

黎紫书回忆起自己年少时对花踪文学奖等大奖的向往,甚至每个文类自己都会投稿,然而当自己屡屡获得大奖并成为马华文坛一个有一定影响力的作家之后,便不再像当初获奖时那样激动不已,更不会因为没有得奖而产生挫败感。谈及马来西亚国家文学奖,黎紫书已经不再像她的前辈那样具有浓重的国家文学奖情结,而是以一种理性的态度去看待它。她认为马华文学不被国家文学承认,提出来也毫无意义,不如用心写好自己的作品。

作品写出来作者已死

黎紫书的作品意蕴丰厚,其父亲形象更是独具特色,在解读过程中也往往仁者见仁,智者见智

关于作品被多重解读的现象,黎紫书认为作品写出来作者已死,作品的放射性是自己所无法控制的。此外,作为一个纯粹的写作者,评论的声音是作家必须面对的。有奇怪的现象表明,一般的文学爱好者往往能从文本出发解读作品,与作家出发点一致,而许多高水平的评论家却喜将作品能指上升到历史、家国的范畴,论点早已不是作者的本意,黎紫书对此表示十分有趣。至于自己作品父亲的缺失,黎紫书坦言与自己的个人经历有关,自己从小就生活在一个缺少父爱的家庭,与父亲的对话不超过100句。

冷眼旁观的局外人

黎紫书的一些作品书写了马来西亚华人的历史,包括马共历史、“5•13”事件等,但她的处理方式却极具黎紫书特色

黎紫书直言,她对历史一直抱着冷静的态度,是一个冷眼旁观的局外人。对于马共历史她并不了解,自己周遭的人也没有任何政治运动背景。她举了自己生活中的叔公和老师的例子,说明那段动荡的岁月并没有打扰老百姓的平凡生活,他们各自人生的遭际也并没有受到马共或者“5•13”事件的影响。而长篇小说《告别的年代》用了513这个特殊的数字,更多的是作家针对读者的期待视野所使用的写作技巧,想表达的是历史的无尽荒谬感。

座谈会结束后,暨南大学党委书记、副校长、暨南大学海外华文文学与华语传媒研究中心主任蒋述卓教授宴请了黎紫书女士,对她的此次暨南大学之行表示热烈欢迎,希望她以后能够经常来暨南大学讲学或写作。

  

虹影做客暨南大学:多少次行走,多少次离别

文:钟慧

2013年12月5下午,著名华人作家虹影携其丈夫亚当·威廉姆斯应邀来到暨南大学,进行题为《多少次行走,多少次离别》的讲座,讲座由暨南大学中文系主任苏桂宁教授主持、暨南大学龙扬志老师点评,近百位文学爱好者聆听了此次讲座。

在简短的开场白后,虹影回忆起童年时母亲对自己的影响。母亲的文化程度很低,从来不关心女儿对书本的痴迷,在她看来,读书是没有用的,只会带来灾难,她害怕我看多了书会发疯,我不敢告诉她我想成为一个讲故事的人,她也不相信我会实现这个梦想。因为是私生女的缘故,母亲对虹影总是很冷淡,一个星期只回一次家,等待是一个漫长的过程,我对离别感到害怕,离别在我心里像针一样,时不时一下子就扎下来。离别有时是进入新的人生阶段、步入新的世界,我对此很期待,这种期待来得快也去得快,但最终留给自己的总是特别大的失望

生于60年代的虹影经历了中国历史上一个特殊的年代,那时候,写字是一件重大的事,让人又害怕又兴奋。我特别想引起别人的注意,我想把身边有趣的事情记录下来,但是又担心灾难降临,只能写大家都看不懂的隐秘晦涩的文字,只有我一个人懂就最安全,她笑道。也正是如此,虹影在日记中运用第三人称叙事,这在无意中使用了文学的初级形式。

谈到故乡重庆,虹影坦诚那时总是很想离开,永远不再回来,可是真正离开时却流下眼泪,意识到自己其实是爱它的,就像对待生父一样。北京被她称为第二故乡,让人感到很亲切,那里有很多热爱艺术和文学的人,其中不少对虹影产生过深远的影响。虹影于90年代初留学英国,当时的伦敦在她看来是一个不容易欢迎外来人的城市,她在那里找不到站稳脚跟的地方,但她却是从伦敦开始写作长篇小说,伦敦是一个可以真正让人坐下来写作的城市。到一个新的城市,与这个城市发生关系,虹影便会产生写作的冲动。她认为,对于作家而言,离别是有益的,即便是同一个城市,每次见到的感觉都不一样。

人从出生开始,就是要行走的,而老了以后,一定要寻根。虹影回到重庆,看到母亲不在了,意识到自己的没有了。离别让人意识到自己的出生、存在的价值,弄清自己为了什么活在世界上。一个人的一生可以很漫长,也可以很短暂,到了今天,我终于成为了一个小说家、讲故事的人。演讲的最后,虹影哽咽道,《饥饿的女儿》和《好儿女花》这两本书让母亲抬起了头,也只有母亲抬头,我的头才能抬得特别直

讲座最后,虹影与师生们进行了亲切、深入的交谈,她的丈夫也分享了自己的作家之路。在场的人无不感受着作家虹影丰富的人生阅历和真挚的情感。

  

加拿大著名华文女作家张翎来我校讲学

文:萧浩乐

20141110日下午,加拿大著名华文女作家张翎在暨南大学举办题为《灾难中的生命之曲——从<阵痛><余震>看女性的坚韧和力量》的学术讲座。中国世界华文文学学会会长、暨南大学文学院院长、暨南大学海外华文问询与华语传媒研究中心常务副主任王列耀教授、暨南大学外国语学院副院长蒲若茜教授、暨南大学文学院中文系主任苏桂宁教授、中文系黄汉平教授、暨南大学出版社总编辑史小军教授以及文学院各专业研究生近百人聆听了此次讲座。

张翎女士是旅居加拿大的华人女作家。在上世纪九十年代中后期开始在海外写作,凭借《余震》、《雁过藻溪》、《金山》、《阵痛》等作品享誉华文文坛。她的小说曾多次获得两岸三地重大文学奖,并六次进入中国小说学会年度排行榜。

此次讲座,张翎从自身从事听力康复师的工作经验出发,分享她为退役军人、战乱区逃民治疗的经历,以及创作《余震》的灵感来源。张翎认为,灾难带给人们的伤痕是无法治愈的,她只能通过小说的形式去反思灾难以及人类面临灾难的各种姿态。谈到今年出版的长篇小说《阵痛》,张翎介绍说这部小说讲述了三代身份、际遇迥异的母亲,经历了同一种形如铁律的宿命,由此折射出乱世的风云变幻,尤其突出了母性的坚忍不拔。张翎把“乱世”和“女人的疼痛”紧密联系,在她看来,国家的“疼痛”一定会反映在女人身上,热爱生活的女人面对灾难所展示出的各种姿势都是积极坚韧的,她们身上体现了一种“新”的勇敢。

史小军教授和王列耀教授分别对张翎的讲座进行了精彩的点评。

关愚谦先生与暨大师生漫谈中西文化差异

文:邢晓天

20151024日上午9时,德国著名华人学者、作家关愚谦先生在暨南大学文学院三楼中厅会议室,做了关于中西文化差异的讲座。他以睁开“第三只眼睛”看世界的客观角度,从自己在德国的生活经验与欧美各国的大事件入手,与在场师生分享了他对中西文化差异及其成因的看法。讲座由暨南大学中文系黄汉平教授主持,到场嘉宾有关愚谦博士的夫人海佩春女士、暨南大学文学院教授王列耀先生以及新加坡著名作家蓉子女士等。

关愚谦先生是汉堡大学博士、欧洲华人学会理事长、德中文化交流协会会长,他对中德文化交流做了很大贡献,是德国的著名文化学者,并于2006年获联邦汉堡市“艺术与科学”勋章,著有《浪》、《到处留情》、《欧风欧雨》、《德国万象》等作品,并与顾彬教授合编《鲁迅选集》(德文版)。讲座当天,他从中德两国的饮食文化谈起,结合自己多年的西方生活经验,深入浅出的讲述了中德两国文学在情感表达中的不同之处。同时,他提出了睁开“第三只眼”的观点,并建议在场的广大青年学生,阅读时不要迷信书本权威、被固有观念所制约,而要以客观的角度看待文学作品、看待世界。

他认为,中西文化差异,从他们各自不同的起源便可知一二。欧洲文化的源头来自于古希腊,而谈到古希腊文化,我们首先就会想到《荷马史诗》,《荷马史诗》中充斥着一种英雄情结,即不满足自己生活的人,通过个人奋斗成为英雄。长此以往,西方人形成了一种“We are the best”的理念,他们以自我为中心看待世界,于是个人英雄主义便成为了他们的核心文化观念,好莱坞电影中就充斥这大量表现个人英雄主义的作品。欧美人的先进是通过不满足而得来的,这种不满足促使科技革命的发生,但同时也引发了非常多的问题,哥伦布发现新大陆后,西方人通过殖民进行物质掠夺,而这些殖民者却被西方人当作英雄来对待,这样的极端个人英雄主义,威胁着世界的和平。

而中国文化与之不同,老庄学说影响深远,统治者向平民灌输“知足者常乐,能忍者自安”的处世哲学,中国有一句俗话说的好“三亩地,一头牛,老婆孩子热炕头”,这三样就是中国传统观念中对于幸福的追求,所以古代的中国人非常容易满足。而正是这种自足自娱的生活态度,一直沿袭至今,并影响深远,很多时候,我们采取的是墨守成规、心照不宣的约束,而不是法律的制约,导致了一些没有法律控制的自由出现,这种现象很值得我们反思。

由此可见,中西文化都各有其优势与不足之处,我们在对待中西方传统文化时,要用“第三只眼”看问题,取其精华,去其糟粕,而不是盲目的全盘吸收或否定。

关先生认为,在中西方文化的碰撞与交融中,传统的中国文化受到了很大的冲击,尤其是在近现代,国力的衰弱也使中国文化陷入弱势地位。中国人从晚清到五四运动时期开始学习西方,到现在为止的一百多年中,不时会出现一些全盘西化现象,这是不可取的。在学习西方文化的时候,我们还是应该睁开“第三只眼”,有所取舍。

讲座的最后,关先生对中国文化的发展寄予厚望,他指出,我们现在有很多领先于世界的地方,这是值得我们骄傲的。比如我们对于妇女的解放,中国的女性可以顶起半边天,而在世界很多国家,女性的地位与权力依然不能得到公平对待。然而,我们现在虽然发展的很快很好,也还是要保持用“第三只眼睛”来看待自己、看待世界。中国现在需要的是和平与发展,我们不能过分的谨小慎微,但也不能盲目的骄傲自大,只有谦虚客观的态度才利于国家的不断进步。

关愚谦先生通过轻松的漫谈方式,与在场听众分享了他对中西文化差异的深刻理解,他独特的观点与看法得到在场师生的热烈反响。会议室座无虚席,除了暨大文学院,还有外国语学院和国际关系专业的师生慕名而来。在讲座的最后,关愚谦先生就热点问题与大家进行了互动,他结合自己的生活、创作经验,多方面、多角度地回答了“在翻译实践中如何化解中西文化的差异”、“如何看待习近平主席访问美国与英国”、“怎样看待新中国文学的旗手鲁迅”等一系列问题,在场听众都感到受益匪浅。

讲座会持续了两个半钟头,在欢快热烈的气氛中圆满结束。会后,王列耀教授、黄汉平教授与关愚谦和海佩春夫妇、蓉子女士合影留念。

  

  

《德国媳妇中国家》与华文文学的边界座谈会

文:黄炜星

  

  

20151028日下午3时,“《德国媳妇中国家》与华文文学的边界座谈会”在暨南大学海外华文文学与华语传媒研究中心举行。德国华语作家海佩春女士、德国华人作家关愚谦先生作为特邀嘉宾出席本次活动,新加坡知名华人作家蓉子女士、暨南大学中文系讲师龙扬志博士担任本次座谈会的主持人。参加本次座谈会的有暨南大学中文系王列耀教授、苏桂宁教授、黄汉平教授、李亚萍副教授以及中文系的硕博士研究生。

座谈会一开始,主持人蓉子女士以幽默、轻松的口吻讲述了关愚谦、海佩春夫妇的故事。蓉子认为,从海佩春的文字可以发觉她的形象既是一个典型的外国人,同时又拥有中国人的优良传统。她的故事贯穿了中华民族的一个特殊年代,她以干净利索的文笔抒写了中国家与中国情,描写了一个中国知识分子的流浪经历,体现的是中西文化碰撞出来的火花。从这个德国人的视角看待中国人和中国文化,可以让中国人以及华人重新认识和审视自己的文化。她的书绝非是个人的经历,通过她个人的书写我们能看到她先生的经历以及属于中国男人独有的气质和气概——关先生不仅具有北方人的男子气概,同时又是个带有西方绅士气质的中国男子。由于东西文化上的差异,中国人在潜意识里认为外国人是独立的、自我的、骄傲的,但是作为一个外国女子的她,不仅拥有西方现代女子的智慧,还拥有中国传统女子的贤惠,她是“美”的结合。

在蓉子女士讲述过后,海佩春女士进行了发言。她首先对在座的学生提出了三个建议:“相信命运,因为我们已经是被定好的;少听父母的话,凭自己的感觉;永远要学习。”她所认为的命运是一个被注定的过程:她刚出生时被父亲被误认为是个中国小孩,而且她的这一生所呈现的是一个“中国人”跟另一个中国人的婚姻。接下来她讲到她热爱中国的原因:首先,通过关先生这个中国人形象,颠覆了她在电视上了解到的中国人形象;其次,是她对学习的执著,对知识的追求以及逃离传统束缚的愿望;再次,她认为德国人的生活方式比较刻板守旧,而中国人生活方式较为随性,尤其是在饮食方面。这些,让她对中国以及中国文化抱有极大的兴趣。她还提到自己如何义无反顾追求理想中的爱情以及提到她第一次来到中国的情形。第一次到中国的时候,她了解到当时中国社会较为落后的发展状况,然而这次造访也让她对中国文化深深地向往,从而走上了学习汉学的道路。如今的中国经济迅速发展,中国城市现代化也日益快速的发展,对此,海佩春女士也提出了自己的见解:一方面,她认为中国的许多城市都比德国的城市还要现代化;另一方面,中国的现代化飞速发展也让许多文化古迹都消失了。在发言的最后,她用调侃的口吻让在场的同学们尝试去找个外国先生或者太太,但同时她又认为大部分尝试的结果都可能以失败告终。现场爆发出掌声和欢笑,氛围非常轻松.

海佩春女士发言之后,王列耀教授谈了自己的一些想法与感受。他谈到华文文学的研究有30多年了,而在这个领域中,除了华人作家的创作外,还有类似海佩春这样的作家创作出华文的作品,这为华文创作开拓了空间,也给我们提供了新的视野。王列耀教授也谈了他对德国的印象,德国品牌的创新意识、德国人严谨的工作态度、对古堡的完善保护以及较为刻板的思维方式都给他留下了强烈的印象。王列耀教授认为:海佩春的这部文学作品具有她个人的传奇性,她以自传的形式反映了生活上的一些琐事,从一些琐事中反映了一个时代的状况。这种传记文学在中国近现代或华文文学创作中不够强势,相反,在美国华裔作家中,他们用英文写作自传的现象则成为一大特色。同时,这部作品以命运的差异性造就了文化之间的碰撞,将独特的命运融入特定时代的中国来进行文学创作,这给我们的研究带来一定的启发。同时,我们也可以通过与海佩春先生的交流过程中研究西方的文化,以不同的文化与血液打开文化交流的空间。王列耀教授最后提出,希望海佩春这样的华文作家能继续创作高质量的文学作品,也希望用新的方式进行书写,挖掘出其他文体的潜力。

李亚萍副教授在接下来的发言中认为关愚谦先生的作品具有浪漫的情感,其情节跌宕起伏;而海佩春女士的作品客观、理性且有距离感。海佩春女士独特的视角,以及她与关愚谦先生一家的谈话交流,投射了时代的发展历程。她的作品跟中国历史文化背景紧密联系,从她的写作中我们可以了解到中国命运的跌宕起伏。这是一种跨越语言界限,客观理性地观看中国的生活方式的写作。

苏桂宁教授也提及了一些看法与思考。他认为这部作品中文的感觉到位且语言流畅,并认为具有一定的社会敏感性,同时,他在这部作品中看到了一个特定时代的外国人通过语言(中文)的认知和对儒家文化的认同从而成为中国媳妇的身份认同,并由这种认同展开了与中国社会的接触。

在提问环节中,老师与同学们提问到的问题主要有:作为一个西方人,海佩春先生是如何看待中国文化;如何看待留学热潮;第一次见到关愚谦先生的父亲时的反应;对现在的中国的看法等等问题。海佩春女士一一作答,其中在对中国现在的发展问题上,她由衷感叹:“我对中国非常满意,喜欢住在中国,有家的感觉,喜欢中国人随意的生活方式,我觉得在中国发展机会是很多的。”

新加坡华人作家蓉子总结道,大多数人出国的原因是因为国内制度有问题,但是国外的制度同样也会有问题,只是这些问题尚未碰到而已。作为一个有责任且有勇气的中国人对国家的建设有着不可推卸的责任。她既肯定了华文作家的创作成果,同时她也希望众多作家以伴侣的身份研究中国文化。这样,中国的文化在世界的舞台上才能进一步发扬光大。

最后,王列耀教授对关愚谦先生、海佩春女士、蓉子女士表示了感谢,并对华语创作寄予了厚望,希望华语创作越来越多,路越来越多,华文写作越来越好。

  

在研讨会之后,为了感谢蓉子女士长期以来对暨南大学海外华文文学与华语传媒研究中心的帮助与贡献,王列耀教授代表研究中心聘请蓉子女士为暨南大学华文文学与华语传媒研究中心顾问兼客座研究员,并为其颁发了聘书。

林佐平教授来我校讲座

201512259:30-11:30,林佐平教授应暨南大学海外华文文学与华语传媒研究中心之邀来我校进行了题为《试论中国文化的对外传播——以国际人文交流实践为例》的讲座,该讲座由我院黄汉平教授主持,于文学院三楼中厅进行。

  

林佐平教授1982年留学日本,获广岛大学博士学位。先后担任教育部外事局和国际司干部,中国驻日本大使馆秘书,中国教育国际交流协会国际联络处长、副秘书长、常务理事、中日友好协会理事,广岛大学、冈山大学客座教授,日本樱美林大学客座研究员等。研究领域为国际比较文化学及其方法论、教育国际化的原理与实践研究、教育、文化外交实践研究、文化对外传播案例分析等。

林教授首先从比较文化学和比较教育学的学科内涵讲起,指出比较文化学是比比较教育学还要崭新的学科,并详细比较了不同国家学者对“文化”的定义。之后,林教授按照三个方面的内容一一阐述中华文化的对外传播情况及其特点:文化的对外传播、文化传播的方向性、中国文化的对外传播力。林教授给出了文化传播的定义,文化传播的方向性、“文化外交”的理念和支柱等新的学术概念,解释了文化传播的本质意义。并且给出了大量生动鲜活的例子,如:玄奘法师的文化旅行、中日间的佛教文化交流,由文化传播的方向性导致的“文化孤岛”现象如:泸沽湖的母系社会文化、加拉帕戈斯群岛现象等,大大拓展了同学们的视野。

讲座的末尾,林教授还给大家展示了近年来举办的中日文化交流活动照片,告诫同学们面对国际间的文化交流要有学者见识,鼓励大家学好外语向世界传播中华文化文明。

  

四 【书讯】

庄伟杰著的《流动的边缘》出版

20131月,由昆仑出版社出版的《流动的边缘》(庄伟杰 著)正式面世。

《流动的边缘》主要以处于中西交叉边缘地带的海外华文书写作为批评和研究对象,探讨和思考多元文化背景及跨文化语境中,海外华文文学的精神图景、诗学建构和前沿问题,既有批判性的评述和梳理式的探求,也有诗人作家个案的跨文化解读。作为海归的两栖写作者,作者庄伟杰自称为边缘人类,无论是创作实践还是批评研究,更倾向于以边缘的立场看问题,主张反抗流俗、拒斥媚俗的姿态,使之建构出独特的观察与思考方式。

  

王列耀、龙杨志的《文学及其场域:1999-2009

——澳门文学与中文报纸副刊》出版

201410月,由社会科学文献出版社出版的《文学及其场域:1999-2009:澳门文学与中文报纸副刊》(王列耀、龙杨志著)正式面世。

  

《文学及其场域:1999-2009:澳门文学与中文报纸副刊》选择极为重要的中文媒体《澳门日报》为考察对象,通过对副刊文学的研究,折射20世纪90年代末以来澳门文学迎接历史语境转换的复杂过程,追踪文学创作实绩、创作与批评观念因革、文坛秩序重组的基本状况,以及与此息息相关的澳门生存命运的重新书写。

  

卫景宜的《当代西方英语世界的

中国留学生写作(1980-2010) 》出版

20146月,由中国社会科学出版社出版的《当代西方英语世界的中国留学生写作(1980-2010)》(卫景宜著)正式面世。

  

《当代西方英语世界的中国留学生写作(1980-2010)》以中国大陆留学生于1980-201O年之间在美国发表的英语作品为研究对象,囊括写实与虚构两种文类,选取40余部作品为分析文本,力图对当代中国大陆留学生的英语写作提供一个资料相对齐备的历时性评述。《当代西方英语世界的中国留学生写作(1980-2010)》按写实与虚构分为两编。第一编从各时期选取24部有代表性的自传或回忆录,重点讨论了“文革”叙述在英语自传写作及出版上的意识形态反映及其近十年来多样性与个性化的写作趋向。第二编选取5名影响较大的大陆留学生小说家及其17部代表性作品,从小说的人物、语言、主题表述、写作风格以及小说叙述存在的倾向性等方面对作品进行了分析和讨论。

  

杨匡汉的《古典的回响》出版

201510月,由中国社会科学出版社出版的《古典的回响》(杨匡汉著)正式面世。

 《古典的回响》在重读历史、重读文本、重审问题、重究意义的基础上,从中国文学传统资源和当代创作本土化策略的对接中探索了中国当代文学的发展路径和审美经验,从学理内涵的古今融汇中诠释了诸多重要命题,以对中国当代文学命运共同体的关注研究了台湾地区脉继前贤的文学现象。全书注重文化思维的整体性和古今对话的丰富性,视野开阔,虚实相间,雅洁灵动,可读性强。

  

王列耀教授主编的“世界华文文学研究文库”第二辑出版

“世界华文文学研究文库”第二辑由广东省人文社科重点研究基地——暨南大学海外华文文学与华语传媒研究中心常务副主任王列耀教授主编,中国世界华文文学学会与花城出版社联手推出,第二辑共10种,本文库期望能以系统性、权威性的编选形式,成就华文文学研究领域的大典,展示中国世界华文文学研究的整体性学术成果,抢救已故学人的研究力作,弥补此一研究领域的空缺,以新视界做出新的开拓。文库凸显典藏性,有较高的历史价值与人文价值。

“世界华文文学研究文库”第二辑书目如下(以姓名拼音排序):

曹惠民:《边缘的寻觅》

方忠:《雅俗汇流》

黄万华:《越界与整合》

黎湘萍:《从边缘返回中心》

刘俊:《复合互渗的世界华文文学》

潘亚暾:《最是繁华季节》

王列耀:《华文文学的文化取向》

许翼心:《香港文学的历史观察》

赵稀方:《历史与理论》

朱双一:《穿行台湾文学两甲子》

  


五、【基地动态】

“梦想照进心灵”

——“文化中国·四海文馨”第二届全球华文散文征文大赛征稿启事

以汉语汉字为载体,数千年来代代赓续的中华文明,是炎黄子孙的血脉。举办“文化中国·四海文馨”全球华文散文征文大赛,旨在灵根自植,鼓励华文创作,弘扬中华文化。

本届征文由中国世界华文文学学会和世界华文文学联盟主办,以“梦想照进心灵”为主题。具体要求如下:

一、征文对象

中国大陆以外,应用汉字写作者

二、征文规定

 1.应征作品字数在5000字以内;

 2.应征作品必须本人原创,未曾在各类传媒(报纸、杂志、图书、网络等)发表;

 3.入选作品的发表权、转载权归征文大赛主办者所有。获奖作品和入围作品将由大赛组委会结集出版。

三、评选准则

由专家评审团匿名评选,严格遵循公平、公正原则。

超出上述征文对象和规定者,一律不纳入评选范围。

、奖项和奖金

本次征文设以下奖项和奖金(人民币)

一等奖1名,奖金:5万元

二等奖3名,奖金:2万元

三等奖5名,奖金:1万元

优秀奖10名,奖金:5000

五、注意事项:

1.来稿请附上作者署名(笔名及真实姓名)、国籍、居住地、电子邮箱、通讯地址、联络电话及个人简介;

2.应征作品请自留底稿,一律不退;

3.如寄送纸质稿件,务必字迹清晰,否则不纳入评选。

六、投稿方式

网络和邮寄投稿皆可

投稿邮箱:huawensanwen@163.com(邮件标题注明“第二届散文大赛投稿”)

邮寄地址:中国广东省广州市黄埔大道西601号暨南大学文学院318

散文大赛组委会办公室

邮政编码:510632

七、时间安排

本次征文自20151月始,2016331日截止。

中国世界华文文学学会

世界华文文学联盟